Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,712 questions • 9,191 answers • 904,348 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,712 questions • 9,191 answers • 904,348 learners
In your example on the use of tanto...como, one of your sentence has left me uncertain about the translation. Tanto cuando son pequeños como majores, los hijos siempre preocupan a los padres. The English translation in your example is: Whether they are young or grown-up, children are always a worry for their parents. The use of the personal "a" before the word "los padres" suggests that the children worry about the parents, except that the verb should have been "se preocupan"..If it was intended to mean that the parents always worry about the children whether young or grown-up, in my opinion, the words "los hijos" and "los padres" should be interchanged, with the verb se preocupan. Otherwise " están ocupados" should have been used instead of "preocupan" and or used before los padres. Please advise.
Would you explain more clearly when one does or does not use "de" in this form? As far as I can extrapolate, if an infinitive is to follow, we use "de" but otherwise no?
Or is it optional in any instance?
Hola,
Could you provide a few (more) examples of the use of the verb 'to cost' something?
What sorts of things does it cover (or could you use it for everything)?
Everything fluctuates in price, so are we talking about things that we concentrate our daily lives on (sometimes obsess about!): stock market/ currency, houses, petrol, food, drink? Things we think of as fluctuating day to day?
Gracias,
Can you provide some explanation on why “cada de los invitados” does not work? The quiz said that choice was incorrect when the correct answers were “cada uno de los invitados” and “cada invitado”. Gracias!
Hola a todos,
‘Da igual cuál sea tu sueño...’
If I’m correct then I understand this sentence to mean, ‘It doesn’t matter what your dream is...’ The latter part of the sentence says, ‘it can be related to your lifestyle’. It’s the part of the sentence that says, ‘...no tiene por qué estar relacionado con trabajo...’, that I’m struggling with. I think I’m right to understand that it means, ‘it doesn’t have to be related with/to work’. I’m just not grasping the use of ‘por que’ here? Please could you explain it to me?
Many thanks
Clara :)
Hi. I remember learning that when we almost do something in the past, then we use the present tense, so that ¡casi me desmayé! would be ¡casi me desmayo!
Is this right or wrong or an acceptable alternative in speaking or writing?
Thanks
Stuart
ex. Comemos a las 5.
Kwizbot Llamamos inmediatamente a la recepción/ a recepción
You Inmediamente llamabamos a la receptión
(Hightlights are for my info in keeping track of my mistakes and corrections)
I was wondering if you could refer me to a lesson that goes over placement of adverbs - I looked at the lesson re this section, but it didn’t mention placement, just how to form it. And also how to know when to use the article and to not use in "a la recepción/ a recepción"
Thank you.
Nicole
This exercise provided another example of a passive which [at first] seemed to focus on the result rather than the process, such that I got it wrong > I wrote: "El viaje onírico X está X considerado [como] objeto de estudio". However, after thinking about it, I believe I can now see how it should be interpreted as a process and rendered: "El viaje onírico es considerado [como] objeto de estudio" - because the English original is equivalent to: "The dream trip is treated as a subject of study by scientists"... (Even so, a possible alternative is to think of it in these terms: "... is regarded as a subject of study", which is more like a result).
Please note, when I eliminate the pronoun to the verb ie yo tiene - tiene, it is marked incorrectly;
also when the object is relating to a profession ,ie,: Yo soy una cantera it's marked incorrectly and sometime it is the opposite.
Is there any reasons as to why this is the case.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level