Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
33 questions • 9,045 answers • 880,759 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
33 questions • 9,045 answers • 880,759 learners
As stated by one example, "Yo conocí a Susana hace 6 meses."
However, as stated by another, "Hablé con Clara hace 2 horas."
Why didn't the second example utilize "a"
Is it because "con" had already been used?
Las chicas ________ el desfile de moda. The girls saw the fashion show. (HINT: Conjugate “ver” in El Pretérito Perfecto) without the hint, would vieron be more appropriate? i'm having a hard time differentiating, and would not think preterito perfecto was correct here. additionally, la costurera ha deshecho todos los puntos de la falda - why wouldn't this also just be deshizo? (preterite)? there isn't really anything connecting it to the present ?
Hola Silvia y/o Inma,
Please could you tell me why the preposition a is used with sobrevivir and yet not used with superar (which was given as an alternative in the hint)? I hope it's not something obvious that my old brain isn't getting, ja ja ja!
Gracias :)
Why is it that when I try to kwiz a topic from MY NOTEOOK many times I get this message?
You took this Kwiz 4 hours, 40 minutes ago.
This lesson is already in your notebook. Go to your notebook now to kwiz this topic as many times as you like.
Hello,
Can you give some examples or guidelines on when and what contexts to use different words/phrases for "everywhere". For example, I'm confused when or what contexts to use dondequiera, por todas partes, por todos lados, and doquiere/por doquiere. Thanks very much for clarification.
I read that the Spanish translation for "Where is the party?" is "¿Dónde es el fiesta?"
I'm curious. Is the sentence "¿Dónde está la fiesta?" incorrect? If so, why?
¡Gracias!
I assumed the answer would be 'cupieron' because 'the clothes' are plural, but the correct answer is 'cupe'. Can you tell me why?
¡Buenas noches!
I'm trying to find out why "we don't have a fixed-price menu" is translated as "no tenemos menú" without the article ("un"?) and I can't find this out anywhere online! Would you be able to explain if there is a rule? Also, why is the title given as "reservar mesa" rather than "reservar una mesa"?
Many thanks!
Good morning,
Would you explain why it's "yo" here and not "mí", which I thought followed "para"?
¡Muchas gracias!
A great story, Silvia! So much useful information and a very full lesson. Thanks.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level