Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,444 questions • 8,641 answers • 837,122 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,444 questions • 8,641 answers • 837,122 learners
I am currently taking lessons from a tutor from Latin American who told me that in describing past experiences you would specifically use the past perfecto-He viajado en Mexica instead of the preterito. You contradict this. I wonder if this means you can actually use either and it's just a preference.
I was always told that he, has, ha were present perfect and hube, hubiste, hubo were preterite perfect. I find terminology differs from course to course - is there a standard reference that explains the conventions on naming tenses?
Darrell
1. I notice that in the headings of this subject, the "de" is placed in parentheses and that while most of the examples keep the "de", a couple don't, that is only "antes que" is used. Can you explain why this is so? Is there a grammatical reason or rule?
2. Is there a subtle, nuanced difference between "Despues de que" and "Luego de que", or are they completely interchangeable regarding meaning and use?
3. Is the tense of the subjunctive verb in the subordinate clause (i.e., presente de subjuntivo vs. pretérito imperfecto subjuntivo) determined by the indicative tense in the main clause?
Hi, is there a subject change requiring the subjunctive if the subjects are I and we? Por ejemplo, I want to walk the dog after we eat. Coz technically the subjects are different but I’m still part of the group we.
Super helpful! Thanks again Inma! Shirley.
Would it be fair to say that tan is an adjective and tanta (o,as,os) is an adverb?
Why is the first al used? I thought al meant “to the” or “at the”. It doesn’t make sense to say, Ana loves to the man.
Thank you in advance for your help,
Kim
What if I want to use querer in el preterito indefinido, but I don't want it to be interpreted as tried or refused? Por ejemplo:
Yesterday, I wanted apples, but today I don't.
The action is complete, it requires the preterito indefinido, but I don't want to interpret the sentence as: Yesterday, I tried apples, but today I don't.
'Tis a conundrum for me.
The structure seems clear: a las dos horas de = within two hours of; a los tres años de = within three years of, etc. The question was this, though:
________, tuve que llamar al médico.
Within 2 hours of being sick, I had to call the doctor.My answer was: a las dos horas de vomitar, whereas the correct answer was a las dos horas vomitar. ¿Por qué?Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level