Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,881 questions • 9,613 answers • 963,836 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,881 questions • 9,613 answers • 963,836 learners
Usually the conditional tense adds "would" to the verb. E.g. comería, would eat; habría, would have; vendría, would come, etc. But "should" is not the same as "would". It implies a duty or obligation, whereas "would" does not.
So debería etc. seems to be an exception because it means "should" not "would"!
All the rent includes the bills.
No leiste ningún libro de italiano.
For "any Italian books" why is this not "nigunos libros italianos"?
Please forgive me. I am having difficulty writing the sentences.
It should be:
But I don't understand the use of 'que' in the following:
Tengo algo que contarte
When 'para' is used in the other two examples
Hope I did not confuse you too much.
I understand the use of 'para' in these sentences:
¿Quieres algo para comer?
Tengo algo que contarte
Can you help?¿Necesitaba algo para escribir?
But I don't understand the use of 'que' in the following:
El smoking es tan elegante como el frac.
I find this example strange, can you check the audio to ensure it matches? I am having trouble with "smoking" how would that be pronounced? Ess-mo-keng? I guess this word is just throwing me for a loop
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level