Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,988 questions • 9,792 answers • 1,005,724 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,988 questions • 9,792 answers • 1,005,724 learners
Though it is a bit formal sounding, another way to translate the passive form in English referring to a '"general you", i.e. people in general ', is "ONE must/can...". For example "One must always tell the truth".
I find that helps me differentiate between "you must" - debes (a specific person), and the passive "One must" - se debe (people/individuals in general)
I understand your comments below where "sobre la montaña" refers to the top of the mountain, and why "por" is the best choice. However, I'm curious about using "sobre dónde" with respect to "la cine," for example, where there is no "top". I've seen "sobre dónde" elsewhere used to mean "whereabouts", and am wondering if this is correct.
Hello, all these examples are in the form QUERER + INFINITIVE.
Would the translations be the same for QUERER + NOUN?
ex. I didn't want the free food. "No quise la comida gratis" or "No quería la comida gratis"?
Thanks.
Marcos
I have confusion about where in the sentence to place the adverb "mañana". For example, above it notes
"Cuando vayas mañana al mercado ... "
However, I'm confused as to why it would not have been "Cuando vayas al mercado mañana ..."
Please give some clarity.
Choose the correct sentence for "She is feeding the ducks."
And the correct answer is given as:Está dándole de comer a los patos.
Should it not be dándoles?In the first sample sentence above, what is the function of 'lo'? There are 4 such examples on this page.
I have become accustomed to value judgements taking the subjunctive. The best thing about this date was...
Is the subjunctive also possible in the next clause?
Thanks!
Hi, can you please help me to understand why ‘Para lo que’ means ‘given how much’ in this sentence.
Thanks
Can you provide some explanation on why “cada de los invitados” does not work? The quiz said that choice was incorrect when the correct answers were “cada uno de los invitados” and “cada invitado”. Gracias!
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level