A "challenging" exercise!Hola Shui,
I enjoyed this lesson but it wasn't very straight forward. I searched on the meaning of "cumbia" and it was given as "dance music not unlike a salsa, but originating from Colombia." Who doesn't like salsa!
I find it a bit of a contradiction to see powerful social issues addressed - not just environmental but also injustice and the consequences of violence [as portrayed in the video] - to a dance rhythm. What's more, it reads like a love song but I kind of get that as a metaphor, and in fairness Carlos sings the song with a fair degree of passion, which goes well with the issues portrayed.
That said it doesn't feel quite right to get up and dance something like the salsa to lyrics which are a mix of love and real tragedy - lost loved ones, widowed mother and child, armed militias etc.
Is this part of the Latin American mentality? Celebrate despite your miseries? Don't let them grind you down?
Thanks for a challenging lesson. Saludos. John
1st table of examples. Why do you use 'tocara' in the third sentence when referring to 'they'? Should it not be 'tocaran'?
Hi,
I seem to have a technical problem with this lesson. My progress has not been increasing anymore after 94.7% no matter how often i take quizzes including this lesson. Please help.
Thanks,
Deborah
That sentence "yo huelo siempre bien" translates to I always smell good.
"huelo" in this sense means for the subject to have a scent, not like "I always smell something good"
The sentence "nosotros olemos las rosas del jardín" translates to we smell the roses in the garden.
in this sense, "olemos" means to physically perceive a smell
So it has two meanings kind of like how it does in English, am I understanding this right?
The question (with no other information provided) is "Drive safely!. One of the options is "Conducir con cuidado".There is another lesson on Requests / Commands / instructions where if I have got it right the infinitive is used without the preopisiton "a".. Why doies it not work in this instance?
Hola Shui,
I enjoyed this lesson but it wasn't very straight forward. I searched on the meaning of "cumbia" and it was given as "dance music not unlike a salsa, but originating from Colombia." Who doesn't like salsa!
I find it a bit of a contradiction to see powerful social issues addressed - not just environmental but also injustice and the consequences of violence [as portrayed in the video] - to a dance rhythm. What's more, it reads like a love song but I kind of get that as a metaphor, and in fairness Carlos sings the song with a fair degree of passion, which goes well with the issues portrayed.
That said it doesn't feel quite right to get up and dance something like the salsa to lyrics which are a mix of love and real tragedy - lost loved ones, widowed mother and child, armed militias etc.
Is this part of the Latin American mentality? Celebrate despite your miseries? Don't let them grind you down?
Thanks for a challenging lesson. Saludos. John
This is not the focus of the lesson, but in the above example I would have expected to see “la pierna.” Is “mi” more common with this particular body part, or is it just adding some kind of emphasis here?
When you say "colloquially", is it a less formal/ slang-like way to use it?
And which region is it used?
Hello, in "Puedes hacer lo que quieras, no me importa.", why is it quieras and not quieres ? I got that it's the subjunctive but I don't understand why. Thanks !
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level