A question about indirect object pronouns and IO or reflexive pronouns instead of possessive pronouns?Indirect objects/pronouns are clearly necessary in certain cases such as when pegar is used to mean "to hit" someone/something as in "Le pega al hermano" for "He hits his brother." (Golpear takes a direct object as in "Golpeo la pelota y ella la golpea también" as in "I hit the ball and she hits it too.")
However, when given the sentence (in Duolingo):
"Did you see the goalie stopping all of their penalties"
why are the translations:
1) "Viste al portero atajándoles/parándoles/deteniéndoles todos los penales" accepted
while the translations:
2) Viste al portero atajándo/parando/deteniendo todos sus penales aren't accepted?
I know that we use object pronouns in place of possessives with body parts most of the time and sometimes with clothing as in "Me pongo los guantes" for "I put on my gloves" but why #2 supposedly unacceptable (or is it acceptable also)?
Any help would be appreciated as I can find no clear explanation and most translators actually give #2 as the answer.
Indirect objects/pronouns are clearly necessary in certain cases such as when pegar is used to mean "to hit" someone/something as in "Le pega al hermano" for "He hits his brother." (Golpear takes a direct object as in "Golpeo la pelota y ella la golpea también" as in "I hit the ball and she hits it too.")
However, when given the sentence (in Duolingo):
"Did you see the goalie stopping all of their penalties"
why are the translations:
1) "Viste al portero atajándoles/parándoles/deteniéndoles todos los penales" accepted
while the translations:
2) Viste al portero atajándo/parando/deteniendo todos sus penales aren't accepted?
I know that we use object pronouns in place of possessives with body parts most of the time and sometimes with clothing as in "Me pongo los guantes" for "I put on my gloves" but why #2 supposedly unacceptable (or is it acceptable also)?
Any help would be appreciated as I can find no clear explanation and most translators actually give #2 as the answer.
For the quiz question: "Mira a ese chico, ¡qué bueno está!
having both
" Look at that guy! He is hot!"
and
" Look at that guy! He is cute!"
as possible answers is confusing. In American English at least, there can be a great deal of overlap between hot and cute in terms of indicating sexual attractiveness. (Cute can also be applied to, say, a puppy whereas it's unlikely you would say a puppy was hot unless you meant it quite literally. It's debatable whether a cute puppy could grow into a hot dog.)
I understand your comments below where "sobre la montaña" refers to the top of the mountain, and why "por" is the best choice. However, I'm curious about using "sobre dónde" with respect to "la cine," for example, where there is no "top". I've seen "sobre dónde" elsewhere used to mean "whereabouts", and am wondering if this is correct.
I am looking for a clarification on how to say that you know/don't know how to do something. For example, "I know how to dance" is "Sé bailar" or "Sé como bailar"? I feel like it's the first one, and that saying "como" is redundant or just a direct translation from english, but I'm not entirely sure. Is there ever an instance in which you would say "como + infinitive" to say "how to ...."? Or am I totally wrong?
Hi,
In the above sentence estaba has been translated as 'I' but could it equally be 'he' or 'she'?
If so, how could one make it explicit?
Thanks.
Colin
Gracias por esta ejercicio. Fue muy útil. Tengo dos preguntas sobre un par de errores yo cometí. ¿Cual es la diferencia entre endurecer y fortalecer en este contexto? También, ¿cual es la diferencia entre mantenimiento y gestión? Gracias por su clarificación.
Hi,
My answer "algunas vacaciones largas" was marked wrong and "unas vacaciones largas" was given as the correct answer for "some long vacations." Why is algunas wrong? The lesson doesn’t address either unas or algunas.
Thanks. K
What is the difference between tener que and deber?
The correct answer for "Maybe I should sleep less" is given as: "Tal vez debería dormir menos tiempo", using the conditional. However, under "Your Practice" we are directed to: https:// + "progress.lawlessspanish.com/my-languages/spanish/view/5084" - which helps us to choose between: "Using El Subjuntivo or El Indicativo ... [after tal vez and quizás - to express doubt]".
I think it would also be helpful to have examples with the conjugates that still have 'z', so that we know how it sounds and how to pronounce it correctly.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level