Use of vosotros vs ustedesWhen you are talking to a young person and mention another person who is older (and vice versa, speaking to an older person and mention a younger person), but refer to the people as you, which verb choice should you use, vosotros or ustedes?
Examples:
John (older person) and you (child) are going to the store tomorrow. How to translate You (both) are going to the store tomorrow (speaking to a child when the older person is not present)?
You (older person) and Maria (child) are going to the store tomorrow. How to translate You (both) are going to the store tomorrow (speaking to the older person when the child is not present)?
Also, does it matter which form is used (vosotros or ustedes) whether or not both people are present (both older person and child)?
It seems like many of these questions can be interpreted either way. In English, the two are often interchangeable in a given sentence depending what the speaker wishes to say. Although we have many things in common... OR Even if we have many things in common...
How do we know which translation to provide--subjunctive or indicative?
I was always taught that you can use "me gusta el deporte" to refer to sports and it is more common to use the singular, rather than the plural. The same as in English. Is this correct?
Hi Inma,
Here's the test question:
¿Vienes a la Fiesta? No puedo. _____el partido en la tele.(Are you coming to the party? I can't. I am planning to watch the match on TV.)
Answer: Iba a ver.
Everytime this question comes up, I get it wrong because the English translation " I am planning to watch the team on T.V." Hence I answer iré a ver.
Would the english translation rather be " I was planning to watch the team on T.V.
Another question. Is there a difference between iré a ver VERSUS voy a ver? I am aware one is future tense and the other is present tense.
Thank you.
When you are talking to a young person and mention another person who is older (and vice versa, speaking to an older person and mention a younger person), but refer to the people as you, which verb choice should you use, vosotros or ustedes?
Examples:
John (older person) and you (child) are going to the store tomorrow. How to translate You (both) are going to the store tomorrow (speaking to a child when the older person is not present)?
You (older person) and Maria (child) are going to the store tomorrow. How to translate You (both) are going to the store tomorrow (speaking to the older person when the child is not present)?
Also, does it matter which form is used (vosotros or ustedes) whether or not both people are present (both older person and child)?
In the sentence "Él me trata tan especialmente como tú." why is tú used here rather than a ti - Él me trata tan especialmente como a ti. I'm assuming it is the function of the word as which is what here a preposition or a conjunction. As an aside what might be the most accurate English in this sentence, especially or specially?
Hi,
In the sentence above, the translation of "... comer sano." is given as '... eat healthily'. Doesn't 'sano' mean 'healthy' and 'sanamente' mean healthily?
I'm sorry to be so pedantic, but I like to get things right at the start.
Best regards,
Colin
Mujer trabajadora - hombre perezoso, pareja dispareja. Una relación que terminará rápidamente
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level