Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,719 questions • 9,205 answers • 905,950 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,719 questions • 9,205 answers • 905,950 learners
In the sentence "Él me trata tan especialmente como tú." why is tú used here rather than a ti - Él me trata tan especialmente como a ti. I'm assuming it is the function of the word as which is what here a preposition or a conjunction. As an aside what might be the most accurate English in this sentence, especially or specially?
In one of the above examples, "la pelicula" becomes "el peliculón", and in another "tasa" becomes "tazón". Is there a rule for when to do this gender change?
Thanks,
Marcos
Imna, I'm curious to know, how frequently this structure is used in Spanish? Moreover, is it more common in Spain than say in Central and/or South America?
P.S. When I first read this lesson my thoughts were similar to Alan's. I too recognized that there are similar 'past for present' verb structures in English.
I got this correct in the quiz b/c I followed the hint but I don't understand the use of Imperfecto over Indefinido here if there is a specific time period in the past identified. Why trabajaba rather than trabajo? (I know the hint says "used to" but the question still stands.) Thank you!
En el año 2010, usted ________ para una escuela primaria.In 2010, you used to work for a primary school.HINT: Conjugate "trabajar" in El Pretérito Imperfecto.
¿Cuál es el porcentaje de sal? ??
Es al menos 5 por ciento puro. ??
Hay al menos un 5 por ciento de impurezas. ??
We wouldn't say "We would like to make a toast". Best English would be direct translation: "We would like to propose a toast"
We might say: "Let's make a toast" but "we would like to make a toast" is not natural English.
Re: Sentence above:
No, no me gusta la paella.No, I do not like paella.
In the lesson above, I was surprised to hear how the word "paella" was pronounced. I had never heard that pronunciation. My question is, are the letters "ae" considered a diphthong, and if so, what would be its pronunciation?
Thank you and wishing you a great day!
Nicole
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level