Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,818 questions • 9,526 answers • 952,788 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,818 questions • 9,526 answers • 952,788 learners
Hi i like potatos which are ver good yes. Me gusta potata.
Why is le used? Isn't the same pronoun used as in conocer (lo)?
The quiz question was “muchas veces estoy triste” being translated to “I am often sad”. Why would that not be “A menudo estoy triste”?
Hola,
In a Spanish show, a character says to another:
Tú no sales de aquí hasta que no me traigas a ese chico.
Which I believe roughly translates to "You are not to go out until you bring this guy to me." If that is the case, could you explain why the subordinate sentence would be negated with no. Wouldn't it be:
Tú no sales de aquí hasta que me traigas a ese chico.
Thank you for your help!
Hi,
I have mentioned before the speed at which some of the example sentences are said and I wondered whether it is structured.
I presume that this lesson is solely for A1 level students. If so, there is a sentencs that is so fast that I cannot hear all of the syllables.
In "Andrea juega al ..." I find it difficult to hear all of the syllables near the start of the sentence.
Could it be that the sentences are slowed for the lower levels and speeded up as we become more adept at listening to Spanish?
Sorry to complain but I find the course suits my needs and this tweak would make it even better for me. I don't know whether others would agree.
Many thanks.
Colin
I'm finding myself very confused because you are assuming something that I haven't been taught to assume. (I've been taught to assume something else.) I don't want to reprogram my brain! I'm content with *recognizing* (in a passive way) when the vosotros form is being used. But I'd like to continue to use ustedes when it is appropriate in the form of Spanish I've been learning and using. I don't want to learn (in an active way) the vosotros form.
My question isn't about demonstrative pronouns but it's in relation to the translation of one of the example sentences describing their usage.
In the 3rd example sentence which reads, 'Las faldas en esta tienda son bonitas' the English translation given is, 'They have nice skirts in this shop'. I thought that this would translate as, 'The skirts in this shop are nice'. The translation given would be 'Tienen faldas bonitas en esta tienda' in Spanish wouldn't it'? Is it an error here Inma or does it not have to be literal translation?
Gracias
Clara
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level