Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,013 questions • 9,827 answers • 1,012,952 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,013 questions • 9,827 answers • 1,012,952 learners
Si viniérais, os ________ una paella riquísima. If you guys came, we would make a delicious paella for you.HINT: Using the "nosotros" form, conjugate "hacer" in El Condicional Simple
Because the first clause is in the past, wouldn't the second be in the contitional perfect?
Si viniérais, os habríamos hecho una paella?
All the rent includes the bills.
This asked if this was correct. I put no as mar is a masculine noun, but this was marked as incorrect. The dictionary states it is a masculine noun. On the explanation this it states that it can be feminine in a poetic sense. This phrase is not in my opinion poetic but an observation.
Can you please explain this. Thanks
Mujer trabajadora - hombre perezoso, pareja dispareja. Una relación que terminará rápidamente
Why does Mexico DF mean Mexico City ?
When you are talking to a young person and mention another person who is older (and vice versa, speaking to an older person and mention a younger person), but refer to the people as you, which verb choice should you use, vosotros or ustedes?
Examples:
John (older person) and you (child) are going to the store tomorrow. How to translate You (both) are going to the store tomorrow (speaking to a child when the older person is not present)?
You (older person) and Maria (child) are going to the store tomorrow. How to translate You (both) are going to the store tomorrow (speaking to the older person when the child is not present)?
Also, does it matter which form is used (vosotros or ustedes) whether or not both people are present (both older person and child)?
We wouldn't say "We would like to make a toast". Best English would be direct translation: "We would like to propose a toast"
We might say: "Let's make a toast" but "we would like to make a toast" is not natural English.
I think I can understand why "... se puede ver a las ballenas jorobadas retozando, coqueteando ..." is correct - [meaning: "... one can see the humpback whales ...", or "... you can see ..."] - after reading your Kwiziq lessons " Using se debe/se puede to say You must/you can (impersonal sentences) " [number 6933] and " Expressing instructions and general statements in Spanish with the impersonal se = one " [number 5132].
However - under 'Your Practice', you recommend the lesson " Forming the Spanish passive with se (la pasiva refleja) " [number 6089] - which seems more consistent with this answer: "... se pueden ver las ballenas jorobadas"? (i.e. with 'pueden' in the plural, and without the "a" [before the 'las']). Would this^ be a correct way of saying "... the humpback whales can be seen ..."?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level