Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,719 questions • 9,205 answers • 906,039 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,719 questions • 9,205 answers • 906,039 learners
Hola,
The translation is given as "You could have told me before."
My step by step translation is "You could have to me it said to me earlier / before."
Can you explain why to "to me" is repeated?
Thanks. John
Is there any difference in meaning between “puede que” and “tal vez” or “quizás” or are they essentially the same?
Graciás
Jamie
I came to this lesson from the quiz question:
Marta y yo ________ 200 km a la semana para ir a trabajar. Marta and I travel 200 km a week to go to work.(HINT: Conjugate "hacer" in El Presente)
Answer was “hacemos”, but I was expecting an explanation on why the verb “hacer” (to make) is applicable to what in English would be “travel”.
In this context, lesson, it sounds like cada is specifically for "each".
With some other translation tools, cada also appears in the context of "every" .. although todos could be used instead.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level