Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,966 questions • 9,751 answers • 996,372 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,966 questions • 9,751 answers • 996,372 learners
HI- It might be helpful to also clarify that you don't use a possessive when speaking of part of your body. For example: as shown above, "My leg hurts" would be translated as "THE leg hurts me" "Me duele LA pierna" ,
NOT as we would more commonly say in English, "My leg hurts me" "Me duele MI pierna".
SpanishDict does not have a tilde for sonar but you did. Why the difference?
Será mejor que aparques lejos del centro.
It'd be better if you park far from the town centre. [you=tú]
is the above translation correct?Será - it will be or Sería - it would be
many thanks in advance
Are these adverbial clauses interchangeable?
¿Cuál es la diferencia entre "tener el pelo claro" y "ser rubio"?
The translation is not provided, the examples translate it as "must," but google translate shows "owe" and "have to."
I used 'a donde' as on of three possible answers, but was marked wrong:
IMPORTANT
For the long forms adónde and adonde, it is also perfectly acceptable to write them as two separate words:
adonde = a dondeadónde = a dóndeFor example:
Iremos adonde/a donde tú quieras.¿Adónde/a dónde vas?Why am I marked wrong because of this?
In one of the above examples, "la pelicula" becomes "el peliculón", and in another "tasa" becomes "tazón". Is there a rule for when to do this gender change?
Thanks,
Marcos
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level