Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,720 questions • 9,205 answers • 906,132 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,720 questions • 9,205 answers • 906,132 learners
"Cuál es" works just fine in Mexico to ask "what is". Just because you haven't introduced it in the lesson yet shouldn't make it wrong. The problem with learning formal speech is that nobody talks like this in every day Life. People don't speak proper English in America, and they don't in Latin America either. The same with "me llamó" v "llamó" In Mexico they don't always say me llamó José, just llamó José. Both are right, they know what I'm saying. I want to learn both proper and common speech. Just learning the proper leads to a lot of confusion when you get to where you're going. Nobody talks completely proper, in fact English is so infused with Spanish, they have many made up spanglish words. When you go into a local neighborhood if you speak proper they don't know what you're saying. Really! No one says como se llama usted, me llamo José. They just stare at you like you're a snob.
Lo siento por la novela
According to the kwiz, there are 2 correct answers to the question:
haya ganado ( my answer)
ganara ( imperfect subjunctive)
The page on the subjunctive does not address using these subjunctives interchangeably. I learned that when the subjunctive trigger is in the present tense ( no está seguro) and the event being considered is in the past ( won the competition), the present perfect subjunctive is called for. Do you have a lesson the the distinction?
It seems like two of the examples use the imperfect to express an intended action.
¿Ibais a Ibiza para vuestra luna de miel?
Iban de vacaciones a una isla bonita.
In English we would say this as "Were you going to go..." and "They were going to go..." We don't know if these actions were ever completed or not, so it makes sense to use the imperfect tense.
Is this a valid interpretation and use of the imperfect tense? Thanks.
I made a couple of mistakes in my last communication. The title should have said, "the Spanish Preterito Indefinito" not "the Spanish Preterito Imperfecto. Second, the word "open" should be removed where it appears at the end of a sentence. Sorry everyone.
Hi,
I have mentioned before the speed at which some of the example sentences are said and I wondered whether it is structured.
I presume that this lesson is solely for A1 level students. If so, there is a sentencs that is so fast that I cannot hear all of the syllables.
In "Andrea juega al ..." I find it difficult to hear all of the syllables near the start of the sentence.
Could it be that the sentences are slowed for the lower levels and speeded up as we become more adept at listening to Spanish?
Sorry to complain but I find the course suits my needs and this tweak would make it even better for me. I don't know whether others would agree.
Many thanks.
Colin
Perhaps there's a little glitch in the hyperlink?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level