Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,835 questions • 9,552 answers • 955,597 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,835 questions • 9,552 answers • 955,597 learners
If there were already influencers of all kinds on the networks, athleisure was not going to be an exception.
I am struggling to understand the meaning of this sentence. Is it talking about a hypothetical or real situation?
The best answer is given as:
Si ya había influencers de todo tipo en las redes,
Why is it not hubiera?
Gracias
I think the translation should be three thirty no half three.
This is a general comment. I have been enjoying going through these to challenge my listening. However, it would be really helpful if you also showed the English translations of these.
Why is this part in present tense! Doesn't it refer to the concert - which took place yesterday? Is it used to make this part more lively, more immediate?But somehow it is strange for me to "jump" into the present tense!
Looking forward to an explanation!
Saludos!
Lucia
¿Ha oído o visto usted "Use your spanish", "why not spanish" y "SpanishLand school" en YouTube? Todos esos YouTubers son de Colombia y ellos hablan español bellamente como música legato. Para mi, hablar español con acento no significa la voz profesional regional, sólo la voz regional.
One of hints is to "use the EN phrase order". What does that mean?
I selected 'por' as a possible correct word thinking it could mean "The train goes through Madrid"
Hello! Por or para: the eternal question, right? I'm wondering about the phrase "for future generations" in the final sentence. If that phrase were interpreted as "for the benefit of future generations" or "for the sake of future generations," would "por" be correct? Or is "para" the only correct option regardless? Thank you!
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level