Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,498 questions • 8,744 answers • 848,075 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,498 questions • 8,744 answers • 848,075 learners
Hi there!
What are the other pronouns? What if we want to say: "They like the train"? Do those pronouns follow the rules of the reflective ones? So, is it: "se gusta el tren"?
Como es la cultura en Paraguay y porque es importante para ellos? Que haces para expresarlo?
En la segunda oración... ¿Solo puede ser (como dado en la traducción), o puede ser también ?
Because... the English given was "Finally we are going on a cruise" (literally, "Por fin vamos de crucero"); and of course "Por fin vamos a ir de crucero" would literally be "Finally we are going to go on a cruise". I understand that the meaning underneath the use of the present tense English translation that was given indicates a future event; I'm just hoping for clarity about the correctness or acceptability of using the present tense in Spanish in this case. Thank you!
At the moment, the availabilty of these homes is very limited is translated as:
Por el momento, la disponibilidad de estas viviendas es muy reducida
Why isn't estar used here because at the moment surely implies that the situation is a temporary state?
Gracias
A well-written, well-articulated offering but way too much resonance on the microphone creating a "booming" that makes it hard to discern words.
Os sugiero que estéis alerta.
Should not "alerta" be "alertas" as we talk to "them" plural You?
For anyone struggling with how and when to use Sentir and Sentirse, just read both Silvia's and Inma's replies to Garry's question. It took me a good while to use the correct verb too.
The explanations given here by Silvia and Inma are invaluable and so comprehensive.
We are so lucky to have such a great team of teachers!
"Encuentra a Andrew atractivo." Sounds funny to me, but I'm not a native speaker.
I got a little stumped on this one, but I wrote "Ella piensa que es atractivo (or would it be "sea" because of pensar?)
The sing-songy intonation that he gives to everything he reads is distracting and seems completely unrealistic. Nobody that I've ever heard talks like that, and it makes the listening exercises for which he's the reader less useful than they otherwise would be. The selections that he reads always start with a long pause, as if he needed a cue and didn't get it, and, I always cringe in anticipation of yet another tra-la-laaaaa reading to have to transcribe. Honestly, who picked this guy? And did they discover him reading for story hour in some Spanish library's kids' section?
There seem be so many ways to say this in Spanish: "fuimos a dar un paseo" is one I hear a lot. "Hemos paseado" (or "hemos caminado") translates as "we have walked" rather than "went for,.". It's very confusing!
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level