Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,778 questions • 9,436 answers • 940,171 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,778 questions • 9,436 answers • 940,171 learners
"La pelicula trata problemas de la sociedad" vs "La pelicula trata de problemas de la sociedad"
The movie addresses society's problems vs The movie is about society's problems
So in Spanish these two phrases mean the same thing, or there is a difference? Trying to wrap my head around this one. I have always said "...sobre de" and I want to stop using this, replacing with trata or trata de used correctly. Gracias!
Al principio, el museo iba a construirse en Madrid is given as correct
Why is it incorrect to say
Al principio, el museo iba a ser construido en Madrid
Gracias
You don't need a hyphen between "commonly" and "used" in the first sentence of this lesson, or indeed between any adverb and the adjective it modifies. That's what the -ly ending is for.
The example sentence:
"En esta tienda pueden comprarse unas joyas muy bonitas."
The translation is given is
"You can buy very nice jewels in this shop."
However could it also be translated as:
"They can buy themselves some very nice jewels in this shop."
if we interpret the se as being an indirect object rather than passive?
¡Quién lo diría que de un tratado de contabilidad podría salir tanto vocabulario nuevo!
Un gran trabajo, ¡bien hecho!
If the author was travelling to Peru and he said he spoke Spanish, is this article Peru Spanish or Spanish Spanish?
I am looking to update my groups and a few students have graduated. How do I remove them?
Why is creer not the right verb for "she thought that" . Difference between pensar and creer please?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level