Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,498 questions • 8,744 answers • 848,095 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,498 questions • 8,744 answers • 848,095 learners
Maribel and I used to study English at the language school. The correct answer is noted as: Maribel y yo hacíamos inglés en la escuela de idiomas. But that does not make any reference to the studying. Shouldn't it be: Maribel y yo estudiábamos inglés en la escuela de idiomas.
Thank you for the explanation in advance.
Hi,
I don't understand how the above sentence can translate as 'They say that love conquers all'. There doesn't seem to be a word that would translate as to conquer.
Or am I missing something?
Gracias.
Saludos,
Colin
Podemos usar yo de ti en vez de yo que tú aqui? Intentó "yo de ti" pero estuvo marcado como error. ?Por qué?
Kevin
Hi,
Quick question about the above sentence. Could the word order be the same as in English i.e. la tension... se notó mucho?
Best regards,
Colin
Despite the considerable damage inflicted is translated as:
A pesar del hecho de que se produjeron numerosos daños
Is it possible to say 'A pesar de que se produjeron numerosos daños'?
The first one sounds like a literal translation of 'despite the fact that' and very formal
If both are correct which is the most natural?
Gracias
Hi,
Sometimes a word ending with a consonant takes the diminutive suffix 'illo' and other times it takes 'cillo'. Is there a rule for this or do we have to remember which is which?
Best regards,
Colin
I put inmediatamente, it said wrong, it's inmediamente. So next time I put inmediamente and it said wrong, it's inmediatamente! Which is it?
Would it be "Ella estuvo" here if we add a specific time like "Ella estuvo lavándose el pelo de 8 a la 8:30" ?
Also, we would appreciate the El indefinido progresivo examples with all pronouns as just having 3 is not enough to remember the conjugations.
The test question "I always wanted to be a dentist." I answered "he querido" but correct answer was "quise"
Isn't that a past action that continues into the present? - perfecto?
Anyway this particular topic seems to be all over the place. The goal of these questions shouldn't be trickery IMHO. We're learning to speak a language - not to be a textbook scholar - or at least that's my goal. I asked one of the many Spanish speakers where I work what they thought and they said "it could be either and I'd understand you."
When I'm requested to answer a question including the word 'you' as in 'do you like...?' it doesn't specify whether you are asking one person or more than one. I have answered for one person and the answer has been the plural answer so it says I'm wrong.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level