Separated double object pronouns HI, I see this construction sometimes and very few info on it online. But sometimes two pronouns with two verbs in a sentence are separated with one before the first conjugated verb and other attached to the following infinitive verb. In my book for example - el pez numero catource-
1-- una vez la oí confesarle a Bernadette que tenía miedo de volver a equivocarse---
Why not, -- se la oí confesar ?
2-- Mi abuelo no contesta. Se limita a mirarlo con hostilidad.--
Why not: se lo limita a mirar?
What is this type of construction called?
Why separate them? Is this construction interchangeable with the traditional form of keeping pronouns together?
How common is it? I don't see it very often.
Thanks a lot
what is the infinitive of mommia
I answered “están aconsejando” but it was wrong - it notes that “estan aconsejando” is the correct answer…
But NOTHING in the lesson explains this
why do we use preterito perfecto compuesto for 'I saw' and 'I found', i thought 'i found' would be encontre and 'I saw', yo vi not he contrado and he visto. thanks!
I have a doubt. I came across the following sentences in a book:
1. El ruido me bombardea los tímpanos sin cesar cada día
2. Los sonidos resurgían dentro de mis tímpanos
Sentence 1 seems like a perfect example of how you explained in this article. But what about sentence 2? Why would we use the adjective here instead of the article?
Thanks!
You told how not say each person is different. How do we say it.
or also each dog is different. or is it just people.
HI, I see this construction sometimes and very few info on it online. But sometimes two pronouns with two verbs in a sentence are separated with one before the first conjugated verb and other attached to the following infinitive verb. In my book for example - el pez numero catource-
1-- una vez la oí confesarle a Bernadette que tenía miedo de volver a equivocarse---
Why not, -- se la oí confesar ?
2-- Mi abuelo no contesta. Se limita a mirarlo con hostilidad.--
Why not: se lo limita a mirar?
What is this type of construction called?
Why separate them? Is this construction interchangeable with the traditional form of keeping pronouns together?
How common is it? I don't see it very often.
Thanks a lot
I'm not sure if i like this new format... not sure if it's my computer or an update on your end, but any time i select an answer (even if i try clicking outside of it), it's saying that the questions is unanswered... i don't understand why it's not accepting my answers when I am selecting them.. it's BEYOND frustrating.
wouldn't "on the other hand" be a better translation for: por otro lado?
I believe the accent is on the wrong syllable in the word basándose.
Hi Kiwziq team,
las comunidades indígenas están reclamando que se les devuelva algunas piezas de museo, porque pertenecían a sus antepasados.
I'm slightly confused as to why this uses 'devuelva' and not 'devuelvan' given that it's 'algunas piezas' being returned and 'las comunidades indigenas' doing the demanding. Please could someone offer an explanation?
Many thanks
Dee
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level