European consonant pronunciation guide suggestionMaybe there already is one, but a nice reference would be an explanation of the Spain-spanish pronunciations from a Latin American perspective. Because I am hearing the "th" sound in at least three different letters: c, g, and z. I sometimes hear "d" pronounced as "v".
Several letters (g, q, d, and even j) are often pronounced with a rough sound that has no equivalent letter sound, more like a middle eastern language sound.
Others (heard in the listening exercise following this one): T pronounced as d, d as q, and z as j. It's as if the european spanish mushes different letters into one sound, and many letters are pronounced differently depending upon the word.
Hello Kwiziq team .
I have a question concerning the use of the subjunctive mood.
1. No porque sea gratis significa que me lo vaya a comer todo
2. No porque sea gratis me lo voy a comer todo.
Are both phrases correct ? What is the nuance when you opt to use the subjunctive or the indicative mood.
Thank you in advance. Your answers are always helpful in solving our grammatical doubts
Hola!
La segunda pregunta de la prueba dice:
Espero que ____ el avion a tiempo.
I hope that (we will get) the plane on time.
Elegí "tómaremos" en las opciones. Porque tomar en futuro de subjuntivo es esto - we will take.
Pero Kwiziq me dijiste que la opcion correcta es "tomemos". Pero esta opcion está en presente de subjuntivo - we take.
Puede explicarme por qué me equivico?
Gracias!
Why "a" El Cortes..." and not ..en?
¿En qué año se fundó Paraguay? ¿Y quién lo fundó?
Gracias Silvia for reminding me to find time to read this classic!
I have had 2 copies of this wonderful novel ready and waiting to be read for some time now; one English copy and the other in Spanish.
For anyone that may be interested, Netflix are showing the adaptation of this fabulous story- it was released on the 17th I believe. It's my Netflix film for this weekend :))
All the examples are in present tense.
How do we know if something is countable. I don't think we can count stars.
And we can count money. trees... I can count in my yard but not in forest.
No se entra simplemente en Mordor.
I think my translation of Boromir's famous line is probably ok, but whether any Spanish speakers talk like that might be a question.
Hola,
My translators consistently omit the "unos" before "270 huesos" in the phrase "pero los bebés nacen con unos 270 huesos que se fusionan con el tiempo". Is it grammatically correct to exclude the unos ? Or is it included simply for aesthetic reasons?
Saludos
Kevin
Maybe there already is one, but a nice reference would be an explanation of the Spain-spanish pronunciations from a Latin American perspective. Because I am hearing the "th" sound in at least three different letters: c, g, and z. I sometimes hear "d" pronounced as "v".
Several letters (g, q, d, and even j) are often pronounced with a rough sound that has no equivalent letter sound, more like a middle eastern language sound.
Others (heard in the listening exercise following this one): T pronounced as d, d as q, and z as j. It's as if the european spanish mushes different letters into one sound, and many letters are pronounced differently depending upon the word.
I need the conjugation chart with all pronouns, please.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level