Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,681 questions • 9,137 answers • 894,742 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,681 questions • 9,137 answers • 894,742 learners
What is the exact wording of the audio for the following sentences? I can´t work out what is being said at the end of each of the sentences.
Un euro está a 0.88 libras. El dólar estaba a 0.75 libras. La libra estará a 1.14 euros.
Would it be possible to create a lesson on how to say different kinds of money - For example, dollars and cents, euro and cents, pounds and pennies, and any other major currencies?
Kind regards, Ellen
If there were already influencers of all kinds on the networks, athleisure was not going to be an exception.
I am struggling to understand the meaning of this sentence. Is it talking about a hypothetical or real situation?
The best answer is given as:
Si ya había influencers de todo tipo en las redes,
Why is it not hubiera?
Gracias
in numbers is this 12:45With digital times. Do people do like 2:05 or 2:55 some how.Pondering... I would guess people have usual ways they do it. I don't think I have ever said 15 to 2... always 145. ... and you have appointment at say 2. The person might say you appointment is in 10 minutes if the time is 1:50. I think digital clocks have changed things. I wonder if children growing up now know what clockwise means and counter clockwise. ??? Spanish prolly has words for that too.
The test question "I always wanted to be a dentist." I answered "he querido" but correct answer was "quise"
Isn't that a past action that continues into the present? - perfecto?
Anyway this particular topic seems to be all over the place. The goal of these questions shouldn't be trickery IMHO. We're learning to speak a language - not to be a textbook scholar - or at least that's my goal. I asked one of the many Spanish speakers where I work what they thought and they said "it could be either and I'd understand you."
En la frase "me quedo comtemplándola por horas", debería ser "contemplándola".
I continue to have exactly the same problem as the users below. Your team really needs to fix this.
It seems as if porque would convey the same idea and is probably more often used in conversation. So is de tanto more formal, literary or is it used in the street?
and they are all masculine right?
would be nice if that was part of the lesson.
Why: que había muchas opciones rather than: que hay muchas opciones or even subjunctively: que haya muchas opciones?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level