Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,744 questions • 9,362 answers • 925,722 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,744 questions • 9,362 answers • 925,722 learners
A useful addition to your program would be a way to study vocabulary, like flashcards or something. Any plans for that?
Of all the paragraphs I've practiced in Kwiziq, this one has to have been the worst! I truly hope there will be no others like it. This was a TWO sentence paragraph! The second sentence went on and on for over 30 words! The voice inflections were quite misleading. Horrible.
Pati Ecuamiga
I am still confused when to use and when to omit the definite article. I end up guessing, which is sometimes right and often wrong. Example 1: "En lo que se refiere a incendios forestales." We're talking about forest fires in general and there is no definite article "los". Example 2: "Es importante que no nos olvidemos del cambio climatico." The English statement is that we must not forget about climate change in general. This time there is the definite article "el" or "del". Is there a rule or guideline that might clear this up for me? Thanks.
It took me three times reading this before I got the real drift of the story. Very funny LOL. Necesitamos más colas sutiles como esta para que la cuenta no menee al perro.
One of the examples given is: "Nadie responde...lo mismo el restaurante ha cerrado." Can you say the same thing and exchange "lo mismo" for "quizas": "Nadie responde...quizas el restaurante haya cerrado."?
All the examples are in present tense.
How do we know if something is countable. I don't think we can count stars.
And we can count money. trees... I can count in my yard but not in forest.
Would we use this format: quiero medio kilo de res molido, quiero un mitad de una copa de vino, añade tres cuartos de una tasa de azucar, dame doble de lo que diste a él. Thanks. (PS The return key doesn’t work in this question box on the iPad.)
Is there a comprehensive rule for when to use (or not use) PARA before an infinitive? I sometimes encounter examples where para is used without the sense of "purpose" that is supposed to trigger the use of "para." In other words, I can't use the rule "in order to" to translate these sentences.
Cuándo estaba en Australia, tenía muchos problemas para hablar inglés.
Tuvimos muchas dificultades para encontrar la parada de autobús.
Fue un día demasiado bueno para quedarse adentro.
I am a bit confused here. Below are two responses which I got wrong. In both cases the "hint" is that it is a "future idea". So why should one of them be indicative and the other subjunctive? "Even if you don't want to" I put in the subjunctive because there seemed to be a bit of doubt, and that was marked wrong. "Even if you do extra hours" I put in the indicative because it seemed that that was definitely going to happen.
I think this is a very complicated and nuanced piece of grammar so I would appreciate some help, thank you.
PS I tried to include a screenshot of my answers but the system wouldn't let me.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level