Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,927 questions • 9,684 answers • 979,350 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,927 questions • 9,684 answers • 979,350 learners
to summarise some of the info provided in the comments.
am i right to say the below:
Le encantan los documentales de historia, que/lo que/lo cual (yo) encuentro aburrido = I find [the fact] that she loves history documentaries boring.
Le encantan los documentales de historia, que/los que/los cuales (yo) encuentro aburridoS (agreement of the adjective is necessary here) = I find history documentaries boring.
meaning to say, que = lo que = lo cual are interchangeable and replaceable with no change in meaning. same for que = los que = los cuales ?
>In sentences where the indirect object is represented by "a + pronoun", and it is at the beginning of the sentence, for example "a mí, a tí, a ella", it is necessary to repeat the indirect object by using the "short" pronoun (me, te, le, nos, os, les) in the same sentence.
I think this should be reworded. That "and it is at the beginning of the sentence" makes it seem like you don't need the shrot pronoun if you put the "a + pronoun" elsewhere in the sentence. I know one of the examples and the little tip box later clarify this, but I still think rewording that paragraph would help.
In the example "Los turistas fueron a El Salvador." Why isn't it "LAS turistas?"
I´m having fluctuating percentages for topics that I´ve created a notebook for and was correct on for over 30 times in a row. The percentage goes up and down but never significantly improves, even after getting them correct 10 times in a row it will drop from 97% to 91%. Can the percentages consistently reflect progress?
The two topics in particular are:
A0: Using vivo en + [city/country/region] to say where you live in Spanish
A0: How to say I have / you have in Spanish (possession)
Hello,
I have these sentences from the exercise:
1. In addition, they improve colds. Además, mejoran los resfriados
2. They have vitamins and minerals. y tienen vitaminas y minerales
In sentence 1, though the English is 'colds' (without the article), the Spanish sentence has los resfriados
In sentence 2, both the English and Spanish do NOT have the articles.
Is there a rule for when to use the articles? Can you point me to some info?
Thank you
Amrutha
Kevin
Un ejercicio de lectura realmente útil. Vocabulario nuevo, datos interesantes sobre España leídos con claridad y con una dicción perfecta. Gran trabajo y lo he disfrutado enormemente
https://progress.lawlessspanish.com/my-languages/spanish/tests/take/3466192
this one is in English and no way to get correct answers
Mi vecina Clara, que es peluquera, tiene su propio salón de belleza.
why we didnt say una peluquera
Que comida(s) comen en Paraguay? Hay comida typica?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level