"Tardé unas pocas horas en hacerlo" is right as well, isn't it?

RobertC1Kwiziq community member

"Tardé unas pocas horas en hacerlo" is right as well, isn't it?

"Tardé unas pocas horas en hacerlo" is right as well, isn't it?

Asked 1 month ago
InmaKwiziq team member

Hola Robert

Using "unas pocas horas" would change the meaning. 

What we have in the test question is:

Tardé pocas en hacerlo. 

It didn't take long to do it. [lit: I took few hours to do it.]

This means that you didn't take long, so you only took 2 or 3 hours for example, not many.

However is you say:

Tardé unas pocas en hacerlo

what you mean is "It took me a few hours" with the implication/nuance of taking a long time. 

Saludos

Inma

 

"Tardé unas pocas horas en hacerlo" is right as well, isn't it?

"Tardé unas pocas horas en hacerlo" is right as well, isn't it?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Let me take a look at that...