Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,747 questions • 9,366 answers • 926,788 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,747 questions • 9,366 answers • 926,788 learners
Tomorrow by this time I will have been admitted to hospital is translated as Mañana a estas horas habré ingresado en el hospital
I've also seen "ayer fue ingresado en el hospital" and "el médico lo ingresó en el hospital" so it seems to behave like a transitive verb.
Why then isn't it " habré sido ingresado" ?
Gracias
I can conjugate Tener in the present tense while asleep. I can conjugate Tener in the present tense if I was no longer alive. Why does this bot want me to continue to practice conjugating Tener in the present tense? How do I move past a subject. This is a waste of time. Thanks for your help.
I selected 'por' as a possible correct word thinking it could mean "The train goes through Madrid"
There is a question/answer set that may need attention, unless I'm really having a memory lapse!
The question is...
Which sentence reaffirms the fact that he does know about it:
Conforme lo sepa.The answer choices are...
En cuanto lo sepa.
Sí yo lo supiera.
Sí que lo sé.
...with "Sí que lo sé" being marked as correct.
Again, unless I'm really forgetting something here... I think either the question should be...
"Which sentence reaffirms the fact that you do know about it:"
...OR the correct answer should be:
Sí que lo sabe.
If I am forgetting something here, I will be happily corrected/reminded!
I used to see the “le” form of the infinitive used in dictionaries. Is it still correct to use this form? Thanks.
I’ve started to get kwiz questions about specific instances of the imperative, but I am very unfamiliar with it. Could you link me to the introductory lessons/material you have about forming the imperative? Thanks
Hello where is the transcript for this video?
This is a general comment. I have been enjoying going through these to challenge my listening. However, it would be really helpful if you also showed the English translations of these.
Un amigo espanol me dejó que "La mujer con la que está hablando" es correctecto pero "La mujer con quien está hablando" no es correcto. Puedes explicar la diferencia?
Why a before bergamota?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level