Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,744 questions • 9,364 answers • 926,262 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,744 questions • 9,364 answers • 926,262 learners
I thought that porque explained the cause of something whereas como presented a fact that the listener needed to know to understand what followed (but was not the cause). It I’m not sure if that rule works with the examples here? Am I missing something?
Why we use here word "tenía" and not "tuve" when we talking about ayer?
Hizo su examen antes de haber repasado. The meaning of the English translation is not clear. I’m thinking that a better translation in American English would be “He took his exam before having reviewed.”
There is also no transcript for this video.
Greetings!
Minor comment: your word bank at the beginning of the exercise included the word "pellizco". The exercise used "pizca". I assume that they are interchangable?
My Spanish verbs book was silent on the verb, "cocer", also my Spanish-English dictionary, so I looked it up online.
Love learning new words. Thank you for exposing us to them.
Kaly
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level