Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,732 questions • 9,232 answers • 909,945 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,732 questions • 9,232 answers • 909,945 learners
Que son otras comidas y bebidas tipicas de paragauy?
In the following sentence: "No dejes que Marcos te convenza. Es un embaucador."
Why is convenzas not correct? Doesn't the "te" trigger the tú conjugation?
Gracias, Augustine
I can conjugate Tener in the present tense while asleep. I can conjugate Tener in the present tense if I was no longer alive. Why does this bot want me to continue to practice conjugating Tener in the present tense? How do I move past a subject. This is a waste of time. Thanks for your help.
¿Ha oído o visto usted "Use your spanish", "why not spanish" y "SpanishLand school" en YouTube? Todos esos YouTubers son de Colombia y ellos hablan español bellamente como música legato. Para mi, hablar español con acento no significa la voz profesional regional, sólo la voz regional.
Those of us who are old enough to have been taught grammar and parsing will be familiar with the concept of indirect questions. Maybe if that could be added to the explanation it would be clearer than "at what moment in time". (For some of us "indirect question" will be more familiar than "indirect interrogative sentence" because of what we were taught at school.)
Also "A ver" is, I believe, one of those impossible-to-translate phrases and the translation "Let's see" might not immediately make native-English-speakers think of indirect questions. When I thought about it some more I thought that "I wonder when..." might be clearer
As somebody already pointed out, if you're not aiming to do much writing, this point is really a marginal concern and I admit that I'm tempted to ignore it.
Hi,
I completed a test today on the above topic. The sentence included the word 'cuidálo' but I cannot find it in my dictionary or the online dictionary I use.
I assume it means to treat or take care of.
Gracias.
Colin
Nunca __________________ insectos. I've never eaten insects.he comidocomí
I am having trouble understanding the difference between "perderse" and "perder" in the context of missing an opportunity. For example, if you were talking to someone about not coming to a move with you, could you say "perdiste la oportunidad de ver la pelicula"? Could you also say "te perdiste la pelicula"? Would both of these be correct?
Take a look at the first sentence above (It’s Below) but this time with a subject.
Carmen y Rosa llaman a la puerta.
Gracias,
Shirley.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level