Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,018 questions • 9,834 answers • 1,014,847 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
6,018 questions • 9,834 answers • 1,014,847 learners
In the beginning of the exercise, you hint at using the word "parientes" for relatives but I think that the word needs to be added to the list of correct answers because currently, you only get a right answer for using "familiares".
En la segunda oración... ¿Solo puede ser (como dado en la traducción), o puede ser también ?
Because... the English given was "Finally we are going on a cruise" (literally, "Por fin vamos de crucero"); and of course "Por fin vamos a ir de crucero" would literally be "Finally we are going to go on a cruise". I understand that the meaning underneath the use of the present tense English translation that was given indicates a future event; I'm just hoping for clarity about the correctness or acceptability of using the present tense in Spanish in this case. Thank you!
Wow! Question. How does: "en qué momento se me habrá ocurrido" come to mean: "I'm wondering why I thought this was a good idea"?
Is it a standard phrase for "Me pregunto por qué pensé que era una buena idea?"
Would "en qué momento pensé que era una buena idea?"work?
The example sentence:
"En esta tienda pueden comprarse unas joyas muy bonitas."
The translation is given is
"You can buy very nice jewels in this shop."
However could it also be translated as:
"They can buy themselves some very nice jewels in this shop."
if we interpret the se as being an indirect object rather than passive?
The topic is the Mosque-Cathedral in Córdoba
Se encuentra en Córdoba, la que fue la capital del Califato Omeya andalusí, que fue proclamado por Abderramán III en 929.
Could I say:
Se encuentra en Córdoba, la capital del Califato Omeya andalusí, que fue proclamado por Abderramán III en 929.
Gracias
These are words are relative pronouns, but can they ever be used in a question as an interrogative pronoun? I assume that function is reserved for Cuál and Cuáles without el-lo-la-las.
Next, could "cuáles" be used in this quiz sentence: Voy a preguntar a la dependienta ________ lavadoras son más eficientes. trying to ask: which ones of these washing machines are more efficient?
I now understand why I am having such trouble with this section, but please clarify. Which form, Mainland or Latin American, are you counting as correct?
I wanna know why sometimes it's te gustan, not te gusta, In what situation we gotta add 'n' behind the gustar?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level