Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,782 questions • 9,357 answers • 924,904 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,782 questions • 9,357 answers • 924,904 learners
¡Anda, qué bien te han dejado en la peluquería!
Could this also be stated as? ...
¡Anda, qué bien te han hecho en la peluquería!
Or is that rude? I probably wouldn't have thought to use dejado.
Hola, I’m confused about the English translation, which uses the noun make-up (maquillaje in Spanish). However the Spanish uses the verb se maquilla, which I thought means to put on make up (Because of all the makeup she puts on..). Muchas gracias, Shirley.
In the beginning of the story, using present perfect was clear because she is saying that her best friend has come to visit. Afterwards, when she is narrating what they did each day, we have specific time (the day mentioned) and what they did which to me seems to be how we use preterite for a specific time (day) in the past, so it is confusing to see present perfect for specific time events in the past. Can you please explain why you continued to use pr. perfect and did not switch to another tense. To me (the "has come" in the beginning) would have been more appropriate with what they are going to do in the future since she mentions that "they have made tons on plans."
En 1 of 2 de ejercicio, la pista nos dijo que "Conjugate "ver" El Pretérito Perfecto Subjuntivo". Pero no hay nada tal selección en la lista. Lo mismo error es en 2 of 2 de ejecicio. No hay nada tal selección de "Conjugate "decir" in El Pretérito Perfecto Subjuntivo". Todos los subjuntivo artículos de las listas son El Presente Perfecto Subjuntivo.
Entiendo correctamente los ejercicios? Debemos elegir "Presente Perfecto subjuntivo"?
thus declaring itself the Republic of Paraguay in 1813
The bot offers two possibilities:
1 .. proclamando así la República del Paraguay en 1813.
2 .. proclamándose de este modo la República del Paraguay en 1813.
I put ... proclamándose así la República del Paraguay en 1813. which was marked as an error.
Is there a difference in usage between 'así´ and 'de este modo'
Also, why is it la República del Paraguay but la República de Argentina ?
Gracias
saber--- in addition to how conjugate would be nice if you had some meanings given.
This kinda happens in uses.
to taste and know is about saber.. I guess I can use a dictionary. This is the first time I have noticed not much in the way of meaning is given. Has a very long entry in the dictionary.
This is not really a question just an observation.
I gave the answer Ustedes son they said it was incorect and should have been ustedes eres
‘We had to play football without kneepads’ - in English we say shin pads (UK) or shin guards (US). Knee pads are what you use for skating. SpanishDict is telling me shin guards are ‘espinilleras’, but I have no knowledge about about which is correct/if one word may be used in a certain country and another elsewhere etc
It says that the correct answer is "QUERÍAMOS". I don't understand why you don't use "quisimos". We wanted to help and actually did help, so it is a completed action.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level