Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,715 questions • 9,212 answers • 907,312 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,715 questions • 9,212 answers • 907,312 learners
i think that a better answer to question would be "i am someone who really enjoys doing sports", rather than "i am more someone...". because otherwise it should have been "yo soy mas de hacer deporte"
Por dónde vas is the question to ask someone but what if I want to be more specific ? Por dónde vas en tu libro? How do I say where are you at for the book? Where are you at now at your book?
I am confused- the present participle in English is used in both the despues de + infinitive and the gerundio. It’s hard to differentiate between the two in English so it’s guesswork in Spanish…
I am getting thoroughly confused. What is the difference between the two ?
I know the preterite and the present perfect. Never heard of preterito indefinido
In one of the questions you have this statement:
"but now he lives in Italy
HINT: but = pero, now = ahora, put "now" after "although" "but there is no "although" in the statement
Not a big deal but would it be correct to abbreviate ustedes following con?
¿Podría ser correcto usar ambas verbos en el pretérito indefinido para decir algo diferente?
Por ejemplo "cuando vine a casa, ví el nuevo coche" en vez de "cuando venía a casa, ví el nuevo coche", para decir que lo ví inmediatamente después de que hubiera llegado (una acción cumplida, no interrumpida).
Eso me parecería lógico y algo similar sí se puede usar en inglés, pero ¿tiene sentido o es correcto en Español, o hay una forma distinta de decir algo así?
Espero que lo haya explicado suficiente claro... Muchas gracias.
Just want to mention that there are a few spacing errors that make identifiers show up in the wrong place. Ex: Ella no quiere que nosotros comamos tan rápido. (present subjunctive)
She doesn't want us to eat so fast.
¡Comamos más rápido!Let's eat faster!(affirmative command)¡No comamos tan rápido!Let's not eat so fast!(negative command) Unfortunately I can’t space on the iPad to show the correction but hopefully you can see the error. As a teacher, I know that something like this can confuse new learners.Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level