Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,990 questions • 9,792 answers • 1,007,048 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,990 questions • 9,792 answers • 1,007,048 learners
internacional y internacionalmente - surely "mente" needs to suffixed to internacional también, no?
Me gusta este trabajo - definitely says "Me gusta A este trabajo"
Once I was in a store here in Mexico and the clerk asked me if I wanted a “canastilla”. I didn’t know what she meant until she brought me a plastic shopping basket. My Mexican friends laughed when I said that I would have understood “canastita”. I still don’t know a rule for when to use -illa. I do know that “ventanilla” is the word for the small airplane window so I’m guessing that in general the “-illa” suffix is used for physically small things and not for any of the other uses.
But the suffix -it@ is used a lot. “Cafecito” is a common word and there are even restaurants that are named “El Cafecito”. A Spanish teacher once told me that the Mexicans used to use diminutives in order to set themselves apart from the Conquistadores, who made demanding, forceful requests.
hi, in the case of saying ´en algún libro´etc where we mean some book, a book non specifically, can we use ´un´ in place of ´algún´?
Is it correct, in addition to "Whose books are those?" that this could also be translated as "From whom are those books?" I realize that in a perfect world, the context would clear up any ambiguity, but am I correct that the latter is a valid translation?
Thanks!
Si yo quisiera decir "the more people i meet, the happier i will be", ¿sería "Cuanta más gente conozca yo, más feliz seré", o "Cuanta más gente a la que conozca yo, más feliz seré?
Hi,
The main part of this lesson has no audio. Could you please fix this if possible?
(Aunque + the imperfect subjunctive in Spanish)
Thanks
Es la primera vez que he visto el verbo versar. Entiendo el sentido en este contexto. ¿Mi cuestión se trata de cómo habitual es?
When using "a tan solo de que", is the verb in the subordinate clause in the subjunctive?
Just took the weekly quiz on 'El futbolin' and got everything right just by using my instinct and what sounded right to my ear. And, though I had read and kwizzed this lesson before, it is a very different matter to use that knowledge without being able to scroll up and read the explanation as needed.
So, thank you for this lesson which explains clearly the difference between muy and mucho. Another review was very helpful.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level