Pensar sobreHi Inma, I read your response below to Anna’s question “en vs sobre” and noted that there are three more examples of the use of “sobre” in the lesson.
¿Qué pensáis vosotros sobre este tema?
Nosotros pensamos sobre la situación política del país.
¿Qué piensan ustedes sobre esta candidata?
It seems to me, as you indicate in your response below, that “pensar sobre” es associated with an opinion, but I’m not sure about the details.
“Qué + pensar + sobre” seems to be a construction to ask for an opinion, the same as we would in English. “What do you think about…”
I’m not sure about the example that begins with “Nosotros pensamos sobre…” but it seems to indicate that they are forming an opinion.
Is this correct? Thanks.
Do you mean that *ese* is used when both conditions are true or just one?
“ese, esa, esosand esas are translated as that and thoseand they all refer to:1. objects/people that are near the listener (not the speaker)
2. objects/people that are far from the speaker (medium distance)”
Hi,
The link to the above takes you to a page with the sub-heading 'Spanish Present Perfect'.
I thought 'preterite' was always related to the past as it says in the text on that page. So, why is it present perfect in Spanish?
Thanks.
Colin
How in the hell is that "llegaremos"? Even with about 50 repeats I did not get that. Is she actually saying something else or how does that work? Always sounds like "digaremos" to me :-(
El texto menciona una bebida tradicional de Paraguay, el terere. Hay una comida tradicional de Paraguay
Hi Inma, I read your response below to Anna’s question “en vs sobre” and noted that there are three more examples of the use of “sobre” in the lesson.
¿Qué pensáis vosotros sobre este tema?
Nosotros pensamos sobre la situación política del país.
¿Qué piensan ustedes sobre esta candidata?
It seems to me, as you indicate in your response below, that “pensar sobre” es associated with an opinion, but I’m not sure about the details.
“Qué + pensar + sobre” seems to be a construction to ask for an opinion, the same as we would in English. “What do you think about…”
I’m not sure about the example that begins with “Nosotros pensamos sobre…” but it seems to indicate that they are forming an opinion.
Is this correct? Thanks.
I am confused- the present participle in English is used in both the despues de + infinitive and the gerundio. It’s hard to differentiate between the two in English so it’s guesswork in Spanish…
A good, easy read, very well-narrated
This is a great example of the stuff that really ticks me off with Progressive! In two consecutive tests, this answer has been given as "me ha robado el bolso" and "me han robado el bolso" ---- WHICH IS IT?! The fact that one version of the indirect pronoun is obvious, but how is one supposed to know which one you are asking for?!!
Hello,
I'm interested in the flexibility when there are multiple objets. The first example on the page is: A mí me diste muy poco dinero pero a ella le diste mucho.
Would
A mí me diste muy poco dinero pero a ella mucho.
also be correct?
And what about:
A mí me diste muy poco dinero pero a ella diste mucho.
?
thanks!
In the text above, it says, 'no parará de reír.'
But in the exercise it was corrected to 'reirse'
Which is correct?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level