Clarifying use of PERO/SINO/SINO QUE Hola todos
So I can have a better understanding of this subtle distinction between these 3 conjunctions (pero/sino/sino que), can you please confirm if I'm correct in these following 3 examples which all share the same 1st clause:
SINO >>> El médico no me recetó un jarabe __sino__ unas pastillas. (Because simple SUBSTITUTION )
PERO >>> El médico no me recetó un jarabe __pero__ con la condición que lo vea la próxima semana para una revisión. (Because MAKING A LIMITATION to the 1st clause)
SINO QUE >>> El médico no me recetó un jarabe __sino que __ me dijo que necesité una operación . (Because DIFFERENT CONJUGATED VERB IN 2ND CLAUSE)
Hopefully this can clarify these nuances in my head once and for all!
Saldudos y gracias, ~Oscar :)
Hola Silvia / Inma,
I came across the phrase above with a meaning of "at sunrise, first light." The word "amanezca" appears to be 1st / 3rd person subjunctive. Can you help me understand this construction please?
Saludos. John
Why is the answer !Los coches que venden aquí son espectaculares!
It looks fairly similar to me?
to add :
"doctor/a" for doctor
"supervisor/a" ; "gerente/dirigente ; manager (voz inglesa)" for manager/supervisor
"representante" for representative, agent, manager
In the question "¿________ semana te vas de vacaciones?" the answer was Que, but since a specific week was being requested, wouldn't the answer actually be Cual? (sorry it seems I cannot make letters with an accent in the Q&A Forum fields)
Hola,
I'm wondering about the use of traer in some of the example sentences. I had thought it was used when the speaker was at the place where something is being brought to; otherwise we use llevar? Wouldn't we say 'Ellos llevan al perro al parque'?
Gracias,
Jess
Is there a lesson to understand when the Spanish use an article - eg desde el surf hasta la escalada, and when they don't - eg conquistando repos nuevos
Just took the weekly quiz on 'El futbolin' and got everything right just by using my instinct and what sounded right to my ear. And, though I had read and kwizzed this lesson before, it is a very different matter to use that knowledge without being able to scroll up and read the explanation as needed.
So, thank you for this lesson which explains clearly the difference between muy and mucho. Another review was very helpful.
Not a big deal but would it be correct to abbreviate ustedes following con?
Hola todos
So I can have a better understanding of this subtle distinction between these 3 conjunctions (pero/sino/sino que), can you please confirm if I'm correct in these following 3 examples which all share the same 1st clause:
SINO >>> El médico no me recetó un jarabe __sino__ unas pastillas. (Because simple SUBSTITUTION )
PERO >>> El médico no me recetó un jarabe __pero__ con la condición que lo vea la próxima semana para una revisión. (Because MAKING A LIMITATION to the 1st clause)
SINO QUE >>> El médico no me recetó un jarabe __sino que __ me dijo que necesité una operación . (Because DIFFERENT CONJUGATED VERB IN 2ND CLAUSE)
Hopefully this can clarify these nuances in my head once and for all!
Saldudos y gracias, ~Oscar :)
when we want to say a scary movie, or a funny movie etc, do we always use 'de' + whatever noun of the category?
for example, scary movie = pelicular de terror, pelicular de miedo. rather than pelicular asustado = scary in adjective forms rather than nouns.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level