internacional y internacionalmente - surely "mente" needs to suffixed to internacional también, no?
Me gusta este trabajo - definitely says "Me gusta A este trabajo"
Dictation exercise A1
We sometimes omit elements when they are obvious so it doesn't sound redundant; this is why here you don't find -mente in the first adjective/adverb. It's understood by just using -mente in the last one that you mean internacionalmente y nacionalmente.
As for the audio in that sentence "Me gusta este trabajo", I checked how it sounded and the narrator is simply extending a little bit that final -a in "gusta" - that is something very natural. It depends on each person but there is a tendency to do this as opposed to cutting off sounds at the end of each word as it would sound very robotic that way.
I hope this clarified it.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard