Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,902 questions • 9,650 answers • 970,895 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,902 questions • 9,650 answers • 970,895 learners
Would it be helpful to explain this way?
sentado/a(s) = seated; tumbado/a(s) = laid?
I'm having trouble consistently distinguishing between using 'a' or 'en' when talking about being somewhere.
For instance, in the dialog, "... Alberto estará en la reunión...",
Would we say "estará en la reunión" to mean someone will be 'in' the meeting, while "estará a la reunión" has a connotation indicating a location 'at' the meeting?
Or is it always customary to use 'en' in cases like this?
What other kinds of quizzes would you like to see on this site? One issue that I have encountered in the 'self-test' quizzes is that I can lazily rely on getting the answer by knowing that I'm going to get a question on a recent grammar point, etc, which means I'm not really thinking with any great depth, only assuming that the answer will be in reference to a recent lesson. For example, if I've just learned that por can refer to 'approximate location' I will know that that is going to be the answer when I encounter that kind of question (which might be amongst several conjugation type questions so will be even more obvious). I think the best way to address this is for the site to offer more general thematic quizzes to help consolidate certain points. For example, there could be a quiz on Por v Para which you could take after Stage A2. I would add these to the library as 'Consolidation Exercises'. Unfortunately, I think that our brains will always take the easiest route to the answer which isn't always the best way to learn.
Hola,
I just have a general suggestion for these listening exercises.
When sentences are split in many parts I often forget what the first parts were and who or what actually the subject was. It would help immensely, if I could still see the first parts of the sentence, which I already solved, while I'm listening to the next part. Maybe you can think about introducing that at some time in the future.
Thanks!
Your second way to express things is numbered "1." instead of "2.".
Oh, si la vida fuera tan simple y perfecta...
Hi,
1) Re: También, put "also" at the beginning of the sentence.
Is there a lesson I could learn about this?
Also why no “article” here:
Why “vía conexión satélite”" and not via una conexión satélite
Thank you so much for being there. Glad to see you are doing well! And wishing you all to stay well!
Nicole
"... contemplaría llover intensamente" is an interesting semantic construction - not immediately intuitive to a native English speaker. However, it is consistent with the fact that Spanish often tends to use an infinitive to translate a gerund or a noun in English: [you do have at least one exercise illustrating this point, I believe].
Por qué no Alicia and Amaya van a caminar por la ciudad?
The directions say with verbs that imply movement we can use all the forms, but the correct answer to the question was "adónde" and "dónde". Seems the directions should say, with verbs that imply movement we can use either accented form.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level