Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,779 questions • 9,440 answers • 940,536 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,779 questions • 9,440 answers • 940,536 learners
Hola Inma,
No entiendo el uso de "a" en la siguiente frase: "Muchos años de trabajo y buen producto han convertido a esta denominación en la mejor garantía ..." ( párrafo 7). ¿ Es un error tipográfico o tiene algo que ver con el verbo convertir ? He buscado en el dictionario y solo he encontrado "convertir en" y "convertir a alguien a una idea". ¿ Me podrías explicar ?
Muchísimas gracias
Ελισάβετ
Hi Inma,
I just worked out the answer - it is the imperative of Ser (Sé). So obvious!
Many thanks
John
The question reads: Nosotros ____________ pocas cosas.” English sentence reads: “We don’t say much.” I put down “no decimos” which was marked wrong for just “decimos”. Not sure why “no” wouldn’t precede “decimos” in this sentence. Please advise. Thanks.
This article is extremely confusing. One of your examples is Voy a salir aunque llueva and you use the subjunctive in the next example—llueve but your translation is the same!? Aunque + subjunctive seems like it should be translated as even if, implying either they don’t know if it is raining or they are talking about a time in the future. Aunque + indicative translates as even though and implies a known fact. I am going out in spite of knowing that it is raining. The talk about shared or background information is something I have never heard before
What are the verb endings in this tense? Although it is noted that the verb stem is the same as in the future tense, I do not find a list of the verb endings anywhere.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level