"When I was young, I would eat sugar": comía or comería?In English, we often express the imperfect tense (a past habitual action) using the modal "would":
When I was young, I would eat sugar.
I can't find examples of the Spanish equivalent:
Cuando era joven, comería azúcar.
But just using the Spanish imperfect seems like it might be wrong:
Cuando era joven, comía azúcar.
... seems to translate literally as "When I was young, I was eating sugar", which doesn't seem to clarify that it was a habitual action rather than a one-time thing.
So, how would you say "When I was young, I would eat sugar" in Spanish?
Why does ‘a ti’ carry an accent in your examples ? I understand “a mí’ does it to differentiate itself from ‘mi’ but there is no reason for ‘ti’ to carry an accent.
Hola,
In the sentence above, which was in a test today, is 'la' necessary? I would have thought that it would be 'de educación'.
By the way, I cannot type accents in this dialogue box, I cut and paste from my word processor. Is there a way to type accents in here?
Also another answer is mixed up:
Prefiero ________ armario porque es más grande. because it is bigger.)I prefer that wardrobe (over there(HINT: The speaker is referring to a wardrobe that is far away from the speaker and the listener.)
Gracias y saludos,
Colin
I wrote "las velas son tambien ..." but the correction answer was "la velas tambien son ...". Upon re-listening to the recording various times, I feel pretty certain the readers say "las velas"; moreover it is following by "son". Did I hear wrong? What is the reason for the use of "la" and not "las" with "velas"?
Sinceramente,
Pati Ecuamiga
In English, we often express the imperfect tense (a past habitual action) using the modal "would":
When I was young, I would eat sugar.
I can't find examples of the Spanish equivalent:
Cuando era joven, comería azúcar.
But just using the Spanish imperfect seems like it might be wrong:
Cuando era joven, comía azúcar.
... seems to translate literally as "When I was young, I was eating sugar", which doesn't seem to clarify that it was a habitual action rather than a one-time thing.
So, how would you say "When I was young, I would eat sugar" in Spanish?
"In Spanish, nouns can be preceded by numbers." Can the numbers be other places?
If they can would you give examples. Sounds like all the numbers are invariable if below 199. 200 and above agree with noun that it is in front of. And the agreement goes with the hundreds.
100 when it becomes 101 the word for 100 becomes Ciento Is it only ciento when working with nouns. Say in general counting ciento also. People are talking about a cienta. Maybe does not happen.
Do we have link to learn about numbers?
Hello all,
I’m very new to Spanish.
Im looking for a lesson on general numbers, but can’t see one. There are some on big numbers, but nothing on numbers like 23, 59,73,98,123 etc.
Can anyone please point me in the right direction ?
Gracias
Me llamo Richard
Porqué usa se puede ver muchas flores en vez de se puede ver muchas flores.
Hi, sometimes a blue pencil appears when I submit a question. What does it mean? Thanks, Shirley.
Re: Mamá, ________ -Bien ¿y tú? Mum, how are you? -Good, and you?
In a test I just did, for the above question, I added: "¿cómo está?" but it was marked wrong.
I chose this, because in certain areas, children address their mother formally, so that is why I used the "formal" in this case. i know it is not common, but the test did say, some or all may be correct.
Thank you for your attention to this,
Nicole
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level