Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,814 questions • 9,521 answers • 952,229 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,814 questions • 9,521 answers • 952,229 learners
In the case of aunque preceding a hypothetical, can you give some guidance on when the present subjunctive is used as opposed to the imperfect subjunctive?
I've read the answers below, but there are still instances where I'm confused. For example, the test answers say that "Lo están llamando" is the correct translation of "They're calling him." However, I think I saw "They're writing him" translated as "Le están escribiendo." Both take the preposition "a" when the person being called or written is named, and both can use the preposition "to" in English. How is it possible to know that llamar takes a direct object, while escribir takes an indirect object?
Hi, thanks for all your answers.
What does Aún así (both accented) mean in Concierto de Año Nuevo? Thanks,
Shirley.
I have read through the explanations and have tested, but I really can't not differentiate the type of sentence between the two uses or concepts. Is there any other way to explain this, or some cue that might help me?
Thanks!
I have read the answer given to Ralph. At the very least this is a VERY bad example to give in a lesson. The answer demonstrates that either tense could be used depending on the message the writer wishes to convey.
The lesson says: "We use the construction no + verbo + ningún (a, os, as) to say any." When do you use ningún vs nada for "not any"?
[A comment, not a question]: "Guión" is interesting because the Academia in Madrid recently ruled that it had to be spelled "guion". They added that they were not prescribing how it was supposed to be pronounced. A lot of people (in Spain; I'm not sure about América?) still pronounce it with two syllables, as if the 'o' carried an accent: 'ó'. It does become a bit problematic when you expand it to "guionista" - where there is no obvious indicator telling you to make it four syllables (i.e., separating the 'ui' from the 'o') > gui_on'ista.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level