Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,723 questions • 9,208 answers • 906,473 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,723 questions • 9,208 answers • 906,473 learners
¿Sería el mismo decir "la clínica de libros" como "el consultorio de libros"? ¿Son sinónimos?
Could seguir + infinitive be used in a similar way to llevar here? Perhaps...
Sigo trabajando en este colegio tres años
= I've continued working in this college for three years
Or would that have to be 'He seguido trabajando...'
I also note the absence of a preposition (por, durante etc) before the time/period phrase in the examples. Is it not necessary with llevar?
Saludos
How come for certain reflexive verbs we use le instead of se? For example Él le gusta la chaqueta. The jacket is pleasing to him.
How do I know when to shorten "cientos" to "cien"? Is is only when I am saying "100 things (cien cosas)" but I say "cientos" if there are more (ciento y uno cosas)?
Why can that not translate as "I like to dance" or must the "literal" option of "dancing is liked by me" then become "I like dancing".
This is taken from a rather unpleasant context. But I still want to know what the grammar behind it is. Why does this have se at the end? Would ¡Exprópie! work the same way?
As always, thank you!
a ti TE gusta, NO?
Why 'comí' una lubina, then 'tomé' un trozo, but with the same english translation?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level