Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,747 questions • 9,371 answers • 928,027 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,747 questions • 9,371 answers • 928,027 learners
The book is as good as the series.
Pienso que desde la serie es femenino, bueno debe ser buena?
I'm confused about the difference between e and a endings. Another lesson said they are invariable. So in this test I put antigua but the answer was antiguo. Why isn't antigua invariable? What am I missing?
Hola Inma,
I have a question about present tense opinions of completed past actions. I know the for the English phrase, "I don't think we have done anything wrong to regret", one says, "No creo que hayamos hecho nada malo para arrepentirnos." However, if one changes the English phrase to, "I don't think we had done anything wrong to regret", shouldn't the translation change to, "No creo que hubieramos hecho nada malo para arrepentirnos"? Google does not change el preterito perfecto de subjuntivo to el pluscuamperfecto de subjuntivo for this nuance. I think it should. Don't know if this is addressed anywhere else on this site. Can you comment for my benefit?
Saludos,
Wylie
puede explicar porque el participio de bendecir no sigue el cambio de las otras formas de "decir". muchas gracias......andrew rosenfeld
All the examples use “no más que”. Can the title be changed to “using no más que”?
Hi, Inma
I translated the sentence "it would be very difficult to determine it." into "sería difícil de definirlo", and the correct answer removed the "de".
But when I translated the sentence "that will be hard to forget for tango lovers" into "que será difícil olvidar para los amantes del tango." the correct answer asked me to add a "de" after "difícil".
I'm so confused now.
Saludos
Wenli
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level