Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,777 questions • 9,432 answers • 939,959 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,777 questions • 9,432 answers • 939,959 learners
Ya que is said many times throughout and mostly seems to mean because. I have never seen this before, are there other things that ya que can mean?
Should be on second syllable, no?
You have placed the 'tilde' incorrectly in the sentence "En el café se discutía de toros, politíca, teatro y literatura" > It should be written: "... política …" - [in "Tertulias en el Café Gijón" , B2]
I noticed that " me pregunto cuándo van a llegar" was one of the options in this exercise. Could I have used "van a llegar' instead of "llegaràn" to express probability
In the test, I got this one wrong:
Dame todo ________ tengas en el bolso. Give me everything you have in your handbag.
The correct answer was "lo que," but I thought it was "que," my reason being that I thought "que" referred to the single word "todo." I'm still confused as to why "que" is incorrect, so any clarification would be great! Thanks.
If I had answered, "Me estoy muriendo de sed" instead, would it be viewed as correct?
You have this rule:
Mucho + [masculine singular noun] = a lot of / much [masculine singular noun]
Is this rule only valid for uncountable nouns?
All of the examples are uncountable nouns.
I will tell my son that you have called. VS
I will tell my son that you called.
Le dire a mi hijo que lllamaste.
Just wondering why the extra word is in the English translation.
No hagan ruido
Don't make (any) noise Kwiziq
No hagan ningún ruido
Don't make any noise
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level