Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,819 questions • 9,535 answers • 952,975 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,819 questions • 9,535 answers • 952,975 learners
Why don’t buitres and águilas reales have definite articles? Is it because they are examples? It’s 50/50 for me with definite articles, I can’t see any pattern and the rules seem to change even after looking at the lessons!
A question in the quiz said “estoy viendo un documental en la tele”. Why would this not be mirando en lugar de viendo?
Hola Inma,
I really like this construction. The words "I'm warning you" or "I'm telling you" are dropped, and I imagine the full meaning would be implied by the tone of voice that the speaker uses.
I wonder whether this is like the reverse of phrases such as "Que tengas un buen día" or "Que disfrutáis el partido" where "I hope / wish" is implied and you are left with "Have a good day / Enjoy the match."??? Perhaps there is a separate lesson on this already, which doesn't come to mind right now.
Saludos
John
Buenas tardes,
I hope you don’t mind me asking this here since my question is not regarding Decir in the Condicional Simple but rather the usage of ‘eso mismo’ attached to the quiz question here.
I am puzzled by the following:
“Yo diría eso mismo”.
Could you explain the ‘eso’ here please? Could I still use ‘lo mismo’ or ‘el mismo’ here instead of ‘eso’?
In the example: "Su hijo quiere que ustedes lo escuchen."
Would this be translated: Your son wants you to listen to it? As if it is a recording or radio announcement, etc?
Why the use of "lo" for "him" and not "le"?
Thanks,
Kaly
In the test, I got this one wrong:
Dame todo ________ tengas en el bolso. Give me everything you have in your handbag.
The correct answer was "lo que," but I thought it was "que," my reason being that I thought "que" referred to the single word "todo." I'm still confused as to why "que" is incorrect, so any clarification would be great! Thanks.
Should be on second syllable, no?
Hola
1.Mi madre prepara el almuerzo a la una y media.My mum prepares lunch at half past one.
Do you have to say "el almuerzo" instead of just "almuerzo"?
2.Salgo de casa a las ocho en punto.I leave the house at eight o'clock precisely.
why is it "casa" instead of "la casa"?
Gracias,Fred
On the quiz, the question was: Es ________ hora; ven más tarde.
My answer was “una mala” and it was marked wrong. It was supposed to be just “mala”.
Could please explain why “una mala” is incorrect? It didn’t mention anything in the text about not using the article. Thanks.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level