Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,893 questions • 9,639 answers • 968,289 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,893 questions • 9,639 answers • 968,289 learners
Esta guerra habrá de acabar con la esperanza de paz de la gente.This war will put an end to people's hope for peace.
No te preocupes por lo que nunca ha de pasar.Don't worry about what will never happen.
Why is this second example not taking "haber" in the future tense also? Or is it just a bad English translation?
Is the conjunction que missing in two of these options including a correct one?
Margarita no quería ________.Margarita didn't want Daniel to write to her.Daniel le escribieraDaniel escribirleque Daniel le escribaque Daniel le escribieseque Daniel le escribióque Daniel le escribiríaWhy do we say "pasear al perro" instead of "pasear el perro". Why is the "al" used?
Hola Inma,
I do not understand the use of subjunctive here. Can you, please, explain?
Un beso
Ελισάβετ
A question in the quiz said “estoy viendo un documental en la tele”. Why would this not be mirando en lugar de viendo?
Hello! I was always taught that "asistir" was a false cognate to "assist" (to aid/help) in English. My understanding was that "asistir a" means "to attend," either attending an event/school, etc. or to wait on someone. Can you please clarify whether "asistir" in fact can be used to mean "to assist"? Thank you!
No ___ das cuenta de lo que pasa.
How do I know if I am being asked to fill in the reflexive verb?Why wouldn't it be "no tu te das..." ?
Silly question I'm sure.. ¡Gracias!
Juan y tú proveísteis
I don't understanding the translation. For example why not use Domimos instead of "Hemos dormido", and why not anoche instead of "esta noche"?
Hi,
I'm learning Spanish to keep up with my family (mixed origins from spain, latin america, south america, etc.) and I've noticed that I don't quite understand when the people I'm talking to prefer that I use formal or informal.
Are there any general guidelines or standards as for when one is more appropriate? Like if it's someone who is your senior or based on how close you are to each other? Or is this maybe not as big a deal these days as it might have been in the past?
Thanks, Dawn.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level