In the example:
Tú sirves las mesas de fuera.
I think the translation should be “You serve the outside tables” to specify which tables are being served. That’s how I would say this as a North American; also, many expressions with “de” in Spanish flip the order in English.
Once passed to the English team they think it's pretty much saying the same thing in English - however we've changed it to your interpretation. I hope that helps.
Gracias y saludos
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard