Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,818 questions • 9,524 answers • 952,716 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,818 questions • 9,524 answers • 952,716 learners
It sounds strange to me to say Ellos fueron amigos. Isn't it better to say Ellos eran amigos, when there is no time specification?
In the test question: ¿Quién es ________ de tus amigos? (Who is the most generous of your friends?)
I incorrectly assumed that because "de tus amigos" doesn't specify the gender of "Quien es" in Spanish, that "lo" would be appropriate rather than "el" (correct answer). Because only the response can reveal the gender e.g. - "Carla es la más generosa de mis amigos" o "Jorge es el más generoso de mis amigos". In other words, why is "el" correct in this case even if the "quién es" might turn out to be female? (I did notice that the hint was "generous = generoso" but (falsely?) assumed it was being generic rather than specifying un amigo masculino).
Can you please clarify?
Thank you
Why are we using pues instead of porque in the first sentence to say because?
The answer is ‘los’ but since the construction is ‘ver a’ and the prepositions are already used for the names, I don’t see why it is not the indirect object pronoun ‘les’ required.
Como / cuando / donde / quien with indicative or subjunctive in Spanish
I find it confusing. there is another note on this to indicate subjunctive with wherever, whoever etc.
is both the same thing with different ways of expressing or it is not the same thing?
call us whenever you get there
in this note, it says = llámame lleguen cuando lleguen
based on another notes, can i say ' llámame cuando lleguen' ?
are both the same?
Imna, I'm curious to know, how frequently this structure is used in Spanish? Moreover, is it more common in Spain than say in Central and/or South America?
P.S. When I first read this lesson my thoughts were similar to Alan's. I too recognized that there are similar 'past for present' verb structures in English.
Your example is:
Cuando os tumbéis en la playa poneos la crema solar.When you lie down on the beach put some suncream on.Why isn't 'poned' used here? It's an imperative command isn't it? Is it because of the 'OS' tacked on the end?three times the same example
Hola!
Which modal verb is used to express "may/might"?
Regards,
Alexander
Hola,
I was wondering what the English term is for "madre de día". I have searched online and didn't find anything that would fit well.
I believe it would be "day care worker"?
Thank you and I hope you and yours and the team and their families are all doing well in these difficult times.
Nicole
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level