Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,924 questions • 9,691 answers • 981,316 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,924 questions • 9,691 answers • 981,316 learners
In the example La pájaro vuela sobre tu cabeza, why is it "tu" cabeza. I thought when talking about body parts and clothing we should use the definite articles rather than the possessive adjectives.
Hello,
Re: Por la mañana desayuno a las nueve.
I have breakfast at nine in the morning.I noticed in the above that the structure of the sentence is quite different.
Could it also be: Desayuno a las nueve por la mañana.
If yes/or no why and what would the difference in meaning.
Are there any rules/lessons concerning this?
Thank you. Nicole
In the lesson you give examples for estar deseando in imperfect, but not for tener ganas de. I feel pretty sure I could use tener ganas de in imperfect as well, but neither seems to fit well with preterite.
Could you say more about how these two are used with other moods and tenses and what limitations, if any, exist.
EDIT: Sorry, I see you answered part of this in an earlier reply. However, could you indicate any other limitations that might apply. I wonder about subjunctive too.
Can we get an option to remove hints from the tests?
For example with the following hint:
HINT: Conjugate “ser” in El Pretérito Imperfecto
There is really no point to the question, because I can easily conjugate the verb if you tell me this...the difficulty is in knowing when to use the imperfect vs the preterite.
I would also like an option to get rid of the multiple choice answers for the one or two word answers. Sometimes you can eliminate three options just based on context without actually understand the grammar that is supposedly being tested.
Right now it is too easy to get the right answer when you don't really know the topic very well.
In this context, lesson, it sounds like cada is specifically for "each".
With some other translation tools, cada also appears in the context of "every" .. although todos could be used instead.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level