Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,924 questions • 9,691 answers • 981,317 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,924 questions • 9,691 answers • 981,317 learners
Number 7 does not seem right. Yo fui medico. Isn’t fui mean to go? I am confused.
It sounds strange to me to say Ellos fueron amigos. Isn't it better to say Ellos eran amigos, when there is no time specification?
In the examples we have “llegar a casa”, “salgo de casa”, and there is also the expression “estoy en casa”. None of these expressions use articles. They also all use verbs of movement or location.
Do we ever use the definite article with “casa”, for example, to say “I’m going back to the house” by saying “Regreso a la casa”? Or does it change the English translation if we omit the definite article, that is, if we say “Regreso a casa” does it mean “I’m going back home”?
I know this is off topic but you use many rich examples that provoke questions.
In Spanish, to express to the / in the + masculine singular noun (a + el), you use the contraction al.
Granada es una ciudad del sur de España.
Granada is a city in the south of Spain.Hola,
I was wondering what the English term is for "madre de día". I have searched online and didn't find anything that would fit well.
I believe it would be "day care worker"?
Thank you and I hope you and yours and the team and their families are all doing well in these difficult times.
Nicole
"we were studing at the university of Salamanca during the 90'
While translating the verb study in spanish , I think we will use preterite indefinido (pretertio perfecto simple) because of time frame (during the 90) instead of preterite imperfecto.
Please guide me on this.
RE" ¿Eres de Inglaterra?
Are you from England? (you=tú)
Hello, I hope you and the team are all doing well and keeping healthy!I have a question on the above:I'm suppose that means are you a native of England. But let's suppose that person came from England, but the person was visiting England and coming from there, would he/she still say:" Soy de Inglaterra"? Or would he/she have to totally rephrase it, and explain that they were visiting. How would you then state that you're from England, as you came from there.Thank you,NicoleI was wondering what this sentence would be in LatAm:
Juan y tú _tenéis_______ los ojos verdes.Juan and you have green eyes.HINT: Conjugate "tener" in El PresenteWould it be: "tienen" for the plural use of "you all"Thank you. Nicole
Jugué al tenis ayer.
I played tennis yesterday.
Where does the 'al' come from here?
Thanks
Please, help me understand the difference:
Me alegro de que hayas viajado a diferentes países.
I am pleased that you have travelled to different countries.
To me the english deffinition appears to be equal to the present perfect "has viajado". Is it that there is doubt that you have actually travelled to different countries? or....is there something else that needs to be read into the use of subjunctive here.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level