Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,962 questions • 9,749 answers • 994,529 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,962 questions • 9,749 answers • 994,529 learners
Instead of "tener que", and we say "deber" instead?
Does "Tengo que lavar los manos" and "Debo lavar los manos" have the same usage?
Hello, I came across this statement in a quiz:
Pablo y Pedro ________ por el parque todas las tardes. (Answer: corren)
I was a little surprised that we say "por el parque" instead of "en" el parque. I'm starting to think that "en" is only used with verbs of location but not with verbs of movement.
Yet we say "Los niños juegan en el parque" which could involve lots of running around, but they are still staying in one place.
I would appreciate your clarification. Thanks.
Just a question on Spanish cultural prosody . . .
In each story, the "mi" as in mi casa, mi ciudad, para mi, mi opinión, mi familia . . . is subdued rather than accentuated as a prosodaic emphasis. In English, my opinion, my family etc. would be naturally emphasized. Is it a Spanish "thing" to avoid doing that?
Why is “de” used in sentences with marravilla?
A mi abuela se le da de maravilla hacer punto.
A Lucía se le daban de maravilla los crucigramas pero ahora no le interesan.
My understanding of reflexive verbs is that the subject performs the action on itself, so the subject is also the direct object. With “perderse algo”, are there 2 direct objects as in “Nos lo perdimos.” with the objects “us” and “it”?
¿Porque?
¿Hay otros casos en lo que usamos esto?
Gracias.
This construction reminds me very much of the English use of “on [object pronoun]”, which is commonly used colloquially in the US. I can’t remember if I have ever heard UK speakers use it. There is another version that also inserts “up and” in front of the verb, which is usually but not necessarily in the past.
Eg:
My dog died on me.
(Or: My dog up and died on me.)
My car battery (up and) went dead on me.
My sister’s landlord sold the apartment building on her.
My dad’s assistant (up and) quit on him right in the middle of the busy season.
In the sentence
En el ano 2010, usted ____________ para una escuela a primero. When you use usted wouldn't the word be trabajar with an abas ending?
Could you please verify this entry, I think my answer is correct/acceptable for “anoche” and “totalmente”:
Last night I was completely lost in the world
Kwizbot's answer:
Ayer a la noche estaba completamente perdido en el mundo
Your answer:
Anoche estaba totalmente perdido en el mundo
Other possible answers:
Ayer por la noche estaba completamente perdido en el mundo
Thank you for your attention to this matter.
Nicole
I am confused why nuestras is after hijos - the noun - in this case. I’ve always been taught it’s “nuestros hijos/hijas”?
Estos niños son hijos nuestros.
These boys are our sons.Estas niñas son hijas nuestras.These girls are our daughters.Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level