Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,973 questions • 9,772 answers • 1,000,937 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,973 questions • 9,772 answers • 1,000,937 learners
Preguntando si algo sea un hecho o no, ¿qué se debería decir? Por ejemplo: ¿Es verdad que tengamos un examen hoy? o ¿Es verdad que tenemos un examen hoy? ¿Hay casos en que depende de lo que ya cree el hablante?
Ya solo queda media tarta vs solo queda media tarta
I can't really understand.
Also, today I studied los numerales. Por ejemplo, Esta moto me costó cinco veces más de lo que yo pensaba que iba a pagar.
"¿Hay algunas lecciones sobre este tema?"
¡muchas gracias!
I just realized something about English: the preposition depends on the verb. For verbs of placement, we use “into”: He puts the clothing into the box. For verbs of location, we use “in”: The clothing is in the box.
Also we tend to say “on the beach” if we are nearby: Jorge is on the beach. But we say “at the beach” if we are in a different city: My friends are at the beach.
Hope this helps with your translations. When I teach basic English, the use of “in”, “on”, or “at” is one of the most challenging things for Spanish speakers.
Why prefieres ir a la playa and not prefieres va a la playa
Hi Inma,
In the case where aunque + subjunctive is used to refer to a past action that is background information to both the speaker and the listener, is there a part of the "WEIRDO" acronym (wishes, emotions, impersonal expressions, etc.) that this would correspond to, or does this fall outside of those common categories of subjunctive uses?
In the above examples, all of the feminine objects (gafas, pruebas, ausencias) are plural so that the past participle of the action ends with -as. Does this mean that for a single object (chica, casa, etc) the past participle takes on -a?
Example: La casa fue construida por Miguel.
I've been at it for 3 days and am loving it so far. I'd love to master both foundations and get the stars. How can I do that?
thank you so much for creating this website. it's exactly how I wish I had learned English. Once you start it's so difficult to stop learning, right?
¡que tenga un buen dia!
Thank you so much for including this incredibly beautiful poem! It highlights the beauty of the Spanish language so perfectly.
I have a vague recollection of my papi reciting this to me as a young girl. Brought a happy tear to my eye. 🙂
Hola Inma, the element of “trying to avoid responsibility” makes this much clearer for me. It is very common in Irish English - technically Hiberno-English - to say “Oh he had a match football match today,” or “no she’s not here because she had an appointment,” etc etc while speaking in the present. Not to overstate this there is a sense of being sensitive to the other persons likely disappointment. Alan K suggests that this construction is also known in UK English though I haven’t come across it much. I can’t find any equivalent for the future events aspect of the lesson, so it’s a new learning. Saludos. John
I'd just like to point out for your newer students that the following example is in indirect form and not reflexive form:
Me duele mucho la cabeza.My head hurts a lot
We can tell the difference because it does not say "Me duelo", which would be reflexive form, in which the "yo" form of the verb would agree with "me".
Instead it says "me duele", which agrees with "la cabeza". We can see this if we change the order of the words:"La cabeza me duele mucho."
For students who do not know where the "me" comes from you can search for the lesson on Direct Objects.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level