Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,778 questions • 9,350 answers • 923,954 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,778 questions • 9,350 answers • 923,954 learners
No te me pongas chulo.
I found this on
spanishdictionary.com:
No te pongas chulo conmigo; te conozco desde que eras un bebé.Don't get cocky with me; I've known you since you were a little baby.
Muchas gracias, Shirley.
Rafa, el muy egoísta ... : Rafa, [being] such an idiot ....
Shouldn't the translation be "Rafa, [being] such an egotist"...? Or perhaps ""Rafa, the egotistical jerk"
Hi Inma,
The translation is given as “every journey has become a thrilling (?) adventure.” If convertirse (en) is the verb of choice here for “become”, would it have been better to give a different translation perhaps “every journey has turned into a thrilling adventure.”
It strikes me that “convertirse en” just doesn’t fit with your lesson where you say that it is used to describe “A radical change in personality or profession,” and is interchangeable with “hacerse” in that regard. Hence a different translation would have steered me towards either “convertirse en” or “volverse” [which is what I chose]. That said, your lessons on this topic deal with people becoming a certain way, rather than situations changing. Perhaps the guidance for the former cannot be carried through to the latter. Can you clarify this in any way? Saludos. John
I guessed this correctly but when I clicked on the explanation of past participle examples in Spanish it did not explain why it is escrita?
Can someone please explain?
In this example:
La familia de María está contenta. María's family are happy. [U.S: is happy]
Está is singular, so wouldn't it also be translated as "is"?
I have a question about constructions like this: "Omar y Cristina son nuestros panaderos," e.g. "Omar and Cristina are our bakers." I understand it is "nuestros" because it is the nosotros form of the possessive adjective. However, I'm confused about the gender. Why is it masculine here?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level