Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,930 questions • 9,701 answers • 983,624 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,930 questions • 9,701 answers • 983,624 learners
I am confused by when to use éstas with a tilde and when not to. And would this sentence work without using either? Just saying ...zonas de ocio sino que también permiten a la población...
Además, las zonas verdes no son consideradas exclusivamente como zonas de ocio sino que éstas también permiten a la población estudiar horticultura.Hello,
Can you give some examples or guidelines on when and what contexts to use different words/phrases for "everywhere". For example, I'm confused when or what contexts to use dondequiera, por todas partes, por todos lados, and doquiere/por doquiere. Thanks very much for clarification.
The lesson says to use "alguna" to mean "just the odd one" in an AFFIRMATIVE sentence, but in the question with the photographs the sentence is a question, not an affirmative statement . Can alguna be used in this sense in non-affirmative sentences as well?
A found question #1, but can’t find question #2. Same thing happened to me yesterday—my first day on your app.
Maribel and I used to study English at the language school. The correct answer is noted as: Maribel y yo hacíamos inglés en la escuela de idiomas. But that does not make any reference to the studying. Shouldn't it be: Maribel y yo estudiábamos inglés en la escuela de idiomas.
Thank you for the explanation in advance.
1) Just wondering if "las ciencias medioambientales" is the most common way to say environmental sciences? The online dictionary I used suggested "la ciencia ambiental".
2) Can you use "así" in place of "de esta manera" in the sentence: "cree que de esta manera podrá ayudar..."?
Greetings everyone!
Why is Después de que has lavado los platos podrás ver un poco la tele
incorrect?
I wrote a sentence using this format for a Baselang class and my teacher (from Venezuela) said it didn’t sound right except in the context of a list of excuses.
I used to see the “le” form of the infinitive used in dictionaries. Is it still correct to use this form? Thanks.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level