Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 965,946 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,888 questions • 9,631 answers • 965,946 learners
A better translation of this might be: "Take into account the proposal". You could also say "Have account of the proposal" but it sounds a bit 19th century.
Buenas tardes. I'm puzzled by this quiz and answer... Le olvidé = I forgot him; lo olvidé = I forgot about meeting him, ¿no?
7Había quedado con Ricardo y ________.I had arranged to meet Ricardo and I forgot about it.se olvidéle olvidélo olvidéolvidé loWould a correct answer to this also be ¿Se deben estudiar más?
It was very interesting to learn about the exams for public sector jobs in Spain. Good range of vocabulary and verb tenses. The native speaker was appropriately paced and clear for B1. Thank you for this exercise.
In this example:
La familia de María está contenta. María's family are happy. [U.S: is happy]
Está is singular, so wouldn't it also be translated as "is"?
When might one use "siempre que" in place of "con tal de que" to mean "as long as." I found the question a bit confusing because it appears that there are two correct answers. Thank you so much, Inma.
1) Just wondering if "las ciencias medioambientales" is the most common way to say environmental sciences? The online dictionary I used suggested "la ciencia ambiental".
2) Can you use "así" in place of "de esta manera" in the sentence: "cree que de esta manera podrá ayudar..."?
Hi,
Quick question about the above sentence. Could the word order be the same as in English i.e. la tension... se notó mucho?
Best regards,
Colin
What's the difference between "que" and "quien"
I don't understand why this is wrong:
"Los fontaneros, ________ vienen esta tarde, van a arreglar el grifo."
Why is it "que" insteda of "quien"?
I have a question about constructions like this: "Omar y Cristina son nuestros panaderos," e.g. "Omar and Cristina are our bakers." I understand it is "nuestros" because it is the nosotros form of the possessive adjective. However, I'm confused about the gender. Why is it masculine here?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level