Hubiste de tener cuidado

RebekahC1Kwiziq community member

Hubiste de tener cuidado

I answered that the translation is "You should have been careful."  However, the correct answer was "You had to be careful."  I'm not sure why my answer was not also correct.
Asked 4 weeks ago
InmaKwiziq team member

Hola Rebekah

Although the literal translation for your answer "you should have been careful" would be "deberías haber tenido cuidado", the phrase with "hubiste de tener cuidado" could also be interpreted as a "should have.." - I've replaced that option with another one so there's no ambiguity. I hope it helps. 

Saludos cordiales

Hubiste de tener cuidado

I answered that the translation is "You should have been careful."  However, the correct answer was "You had to be careful."  I'm not sure why my answer was not also correct.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
I'll be right with you...