Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,776 questions • 9,426 answers • 939,576 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,776 questions • 9,426 answers • 939,576 learners
Hi room, experts
Please explain translation 'its difficult for corruption to disappear from the country' in Spanish 'Es difícil que la corrupción desaparezca del país'.
I understand your translation but I am wondering, can this also be written in the indicative.
For example could I not also write, 'Es difícil por la corrupción de desaparecer del país'?
Re: ¿En qué trabajas / trabaja? What do you do? ¿A qué te dedicas / se dedica? What do you do?
Hello, Hope you, the team and families and friends are all well in these difficult times. I was wondering what the difference is if I were to say: "¿A qué trabajas? Since per the lesson this means: "If you want to ask someone what he/she does for a living, you can ask this way: ¿En qué trabajas? What do you do? (Lit: In what do you work?) I included "trabajas" in my reply, but it was marked as incorrect. Thank you for being there and helping out. Nicole
what does afueras de la ciudad mean?
Why does the accent change from comprárselos to cómpreselos depending on the conjugation? Does the stressed syllable always change in the imperative form?
There were many experts in the room and I talked to some.
The answer here would be algunos. But it is marked "alguno". That would be in English, "I talked to one (of them).
Why is it “trabajo como” I work as
and “trabaja de” I work as
What’s the difference? Thanks!
On the quiz, there was the statement "El hecho de que yo quiera ir al concierto contigo no nos hace pareja." I thought hechos (facts) were expressed in the indicative?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level