Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,924 questions • 9,691 answers • 981,537 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,924 questions • 9,691 answers • 981,537 learners
Why is it “trabajo como” I work as
and “trabaja de” I work as
What’s the difference? Thanks!
That guy worked for us for a few months.
why are we not translating the second for in the sentence: 'for a few months'?
Should it not be: Durante unos meses?
Hi,
Hope all are well and keeping well.
I was wondering if you could help me to know how to determine when to write “qu” or “c”.
Also, one of the hints included the word “spa” which had nothing to do with the text, and there wasn’t any mention of spa in that section (or anywhere else).
Thank you for your attention.
Nicole
in number 8 why is it fue premiado and not estuvo premiado?
Am I correct in understanding that with bueno/malo, putting it before the noun creates more emphasis?
Like " mi padre es un hombre bueno." -My father is a good man.
"Mi padre es un buen hombre." -My father is a [really] good man.
These seem to have similar constructions for similar meanings (interim completion of an action that may continue). Is there a distinction between them I'm not getting?
Why does the affirmative phrase use "tener celos" while the negative phrase uses "ser celosa"?Yo creo que Marta tiene celos.
Yo no creo que María sea celosa.I think Marta is jealous.
I don't think María is jealous.
Thanks!
For example: We were in Brazil with friends could easily also use estabamos, if it were the setting for when something happened:
Estábamos en Brasil con amigos cuando ella murió
La semana pasada, estuvimos en Brasil con amigos
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level