Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,658 questions • 9,078 answers • 887,150 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,658 questions • 9,078 answers • 887,150 learners
Hi, if "tuyo" means "yours" by itself, why do you still need "el" in front of it in this sentence:
Mi coche corre tan rápidamente como el tuyo.
Hola,
I think "jugo de naranja y zanahoria" should be also an accepted answer because they seem to use the word "jugo" in Latin America.
Thanks,
Daria.
On the quiz, there was the statement "El hecho de que yo quiera ir al concierto contigo no nos hace pareja." I thought hechos (facts) were expressed in the indicative?
In the question, How would you say "There was an accident on the motorway" the nearest correct answer I can find is "Había un accidente...", and there isn't the option for preterite 'hubo'. However, because accidents are one time actions with clear beginnings and ends, it's more appropriate to use the preterite tense in this case. In fact, this particular sentence is a very common one to use when explaining the differences between the two conjugations and especially to illustrate why imperfect simply doesn't work here.
There was a sentence in the lesson:
Dime cuál te gusta más.
Tell me which one you like the most.
Wouldn't this translate to
Tell me which one you like more. ?
How would you say the correct sentences in Spanish to translate more and the most?
Also, why do speakers of Spanish have a difficult time when learning the comparative and superlative forms in English? It's like they don't realize they exist in Spanish too.
I notice from the examples that hacerse seems to be used (with few exceptions) when the change is under your control or voluntary. This is logical because you are "making yourself" change.
And quedarse means "keep", suggesting that you're stuck with the change permanently!
This seems to help me. I hope it helps other students.
A question in a quiz asked No es bueno beber ___________ alcohol. The answer was tanto but I chose demasiado. don't they both essentially mean the same thing? Or is there a distinction in Spanish? Thanks
Am I correct in understanding that with bueno/malo, putting it before the noun creates more emphasis?
Like " mi padre es un hombre bueno." -My father is a good man.
"Mi padre es un buen hombre." -My father is a [really] good man.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level