Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,779 questions • 9,436 answers • 940,345 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,779 questions • 9,436 answers • 940,345 learners
I saw it in spain and "IT WAS WONDERFUL". Shouldn't it be in Imperfecto because we are kind of giving description here of how it was. But it was marked wrong. It was "fue marvillosos" . Please answer???
What an explosion of vocabulary! Does the average hispanohablante use such an extensive vocab? Really good audio. thanks again, I enjoy every one of them . . .
Correct sentence in English should read...
It would be better if you talked to the lawyer first
I wonder if the English translation is incorrect (specifically, the "to go"), because the Spanish sentence has no "ir" in it. Instead, there is "saltar" which the English does not seem to consider.
Puedo decir "con tal de que aspiren a un buen futoro en vez de con tal de aspirar?
Kevin
In this example we have the same subject in both clauses, but still use the subjunctive:
Te pondrías muy triste si me vieras sufrir.
Is this because "si" is used? Would it still use the subjunctive if we use "que" in the above sentence?
Thanks.
But pronunciation: in the Spanish muy is the U treated as W as in ruido, cuido or is the U given strength and sounded separately. Is muy MWEE ot moo-ee or muu-ee? cuy is cwee or cuuee. I've always believed that Y is treated as another vocal. a e i o u and Y meaning that u before Y = W so muy = mwee
Hello,
I was confused as to why it's (y voy a salir de casa temprano) and not (y voy a salir la casa temprano)
Hi Inma,
Thanks a million this is really interesting and insightful to the use of Spanish. Saludos. John
Most enjoyable, perfectly spoken and easy to follow. Thanks. But what is a "menina"? It's not in my Larousse dictionary . . .
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level