Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,500 questions • 8,751 answers • 848,768 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,500 questions • 8,751 answers • 848,768 learners
Hi! Haven't been here in a while, now trying to improve my listening comprehension again. So I've been thinking:
Listening comprehension in Peninsular Spanish seems to be different from the Latin American variants, at least I, personally, struggle to understand some of them more than others. As I've seen that there's a whopping 770 items on the listening comprehension list, do you happen to have lessons that have some degree of specialization regarding the variant spoken in the lesson? If no, I think this would be an interesting feature. If yes, then being able to filter by that would be awesome. (And I understand that this would be a major task given the number of variants, but I thought I might still ask).
Hope you have a great weekend!
I wish there were comprehension questions at the end. It’s annoying that there’s no way to “complete” the reading exercises like the writing and listening ones.
Good lesson. I like this concept of partitives.
Can we use "uno de" in place of "alguno de" to mean "one of"? Or is "alguno" only used in this context in Spanish?
Also, is there a list of partitives that use "de", such as "cada uno de" or "pocos de"?
Thanks!
When should we use "Si" or "Como?"
With the sentence below, is it also ok to use Si? If not, why? Is it because Si triggers the subjunctive?
Como me ofrezcan el trabajo voy a hacer una gran fiesta.
In the example, "We saw a very interesting film at the cinema", why isn't el Pretérito Indefinido used, i.e. "Vimos" instead of "Hemos visto"? I would think that hemos visto would be used in the following case, "We have seen a very interesting film at the cinema". I can't tell which tense to use.
In the text above, it says, 'no parará de reír.'
But in the exercise it was corrected to 'reirse'
Which is correct?
"El anuncio decía que" shouldn't we use "Indefinido" here, as the action we're talking about was done yesterday. We are not describing here?
To say I’m hiding
It is estoy escondido and not estoy escondiendo
Why not gerund ?
This one to me does not mean 'to want someone to', but 'to want something done'. So I think, 'Todos queremos el problema se resuelva pronto' is enough.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level